قَالُوا۟ وَجَدۡنَاۤ ءَابَاۤءَنَا لَهَا عَـٰبِدِینَ ٥٣
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onlar: “Biz atalarımızı onlara ibadət edən gördük!” – deyə cavab vermişdilər.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
گفتند: «ما پدران خود را دیدیم که آنها را عبادت میکنند.»
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
گفتند: ما ديديم كه پدرانمان آنها را عبادت مىكردند.(53)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
گفتند: پدرانمان را پرستش کنندگان آنها یافتیم [لذا به پیروی از پدرانمان آنها را می پرستیم!!]
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آنها ابراهیم را پاسخ دادند که ما پدران خود را بر پرستش این بتان یافتهایم (و ما پیروی آنها خواهیم کرد).
French - Montada
Montada
« Nous avons trouvé nos pères qui les adoraient (avant nous) », répondirent-ils.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
ils dirent: «Nous avons trouvé nos ancêtres les adorant».
French - Rashid Maash
Rashid Maash
« Nous avons trouvé nos ancêtres attachés à leur culte », répondirent-ils.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
sagten sie: "Wir fanden, daß unsere Väter stets diese verehrten."
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Sie sagten: "Wir fanden unsere Ahnen vor, sie dienten ihnen."
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sie sagten: "Wir haben (schon) unsere Väter (vor)gefunden, wie sie ihnen dienten."
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Sie sagten: "Wir haben gefunden unsere Väter, (sie waren) für sie Diener."
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Suka ce: "Mun sãmi Ubanninmu mãsu lazimta a kansu."
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Mereka menjawab: \"Kami mendapati bapak-bapak kami menyembahnya\".
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Risposero: «Trovammo i nostri avi che le adoravano».
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര് പറഞ്ഞു: ഞങ്ങളുടെ പിതാക്കള് ഇവയെ ആരാധിച്ച് വരുന്നതായിട്ടാണ് ഞങ്ങള് കണ്ടത്.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Disseram: "Encontramos nossos pais adorando-os."
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Они сказали: ■ \"Мы нашли наших отцов, ■ (С такой же ревностью) их чтивших\".
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
چيائون تہ پنھنجا ابا ڏاڏا اُنھن جا پوڄيندڙ ڏٺاسون
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Respondieron: "Vimos que nuestros padres las adoraban".
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Ellos dijeron: «Vimos que nuestros padres las adoraban.»
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әйттеләр: \"Аталарыбызны шул сурәтләргә гыйбадәт кылучылар таптык, без дә шул сурәтләргә гыйбадәт кылабыз\".
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Dediler ki: Biz, babalarımızı bunlara tapar kimseler bulduk.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Onlar ise: Atalarımızı onlara ibadet ederken bulduk, dediler.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Dediler: \"Atalarımızı onlara kulluk/ibadet eder bulduk.\
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ بولے: ہم نے اپنے باپ دادا کو انہی کی پرستش کرتے پایا تھا،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہ کہنے لگے کہ ہم نے اپنے باپ دادا کو ان کی پرستش کرتے دیکھا ہے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بولے ہم نے اپنے دادا کو ان کی پوجا کرتے پایا (ف۱۰۴)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Họ bảo: “Bọn ta thấy cha mẹ của bọn ta thờ cúng chúng.”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Wọ́n wí pé: “A bá àwọn bàbá wa tí wọ́n ń jọ́sìn fún wọn ni.”