لَهُۥ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَمَا فِی ٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَیۡنَهُمَا وَمَا تَحۡتَ ٱلثَّرَىٰ ٦
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Göylərdə və yerdə, onların arasında və torpağın altında (yeddi qat yerdə) nə varsa (hamısı) Onundur.
Bosnian - Besim Korkut
Besim Korkut
Njegovo je što je na nebesima i što je na Zemlji i što je između njih i što je pod zemljom!
Bosnian - Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Njegovo je šta je u nebesima i šta je na Zemlji, i šta je između njih dvoje, i šta je ispod tla.
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Aan hem behoort alles wat in den hemel en op de aarde, en alles wat daar tusschen, en wat zich onder de aarde bevindt.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
از آن اوست آنچه در آسمانها، و آنچه در زمین، و آنچه میان آن دو، و آنچه در زیر خاک (پنهان) است!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هر چه در آسمانها و زمين و بين آنها و زير زمين است مال او است.(6)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آنچه در آسمان ها و زمین و آنچه میان آن دو و آنچه زیر زمین است، فقط در سیطره مالکیّت و فرمانروایی اوست.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
هر چه در آسمانها و زمین و بین آنها و زیر کره خاک موجود است همه ملک اوست.
French - Montada
Montada
À Lui appartiennent ce qui est dans les cieux et sur terre, ce qui est entre les deux et ce qui est sous terre.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
A Lui appartient ce qui est dans les cieux, sur la terre, ce qui est entre eux et ce qui est sous le sol humide.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Il possède tout ce qui se trouve dans les cieux, sur la terre et entre eux, ainsi que ce qui se trouve sous terre.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sein ist, was in den Himmeln und was auf Erden ist und was zwischen beiden und was unter dem Erdreich liegt.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Ihm gehört, was in den Himmeln, was auf Erden, was zwischen beiden und was unter der Erde ist.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Ihm gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist und was dazwischen und was unter dem (feuchten) Erdreich ist.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Für ihn (ist,) was (ist) in den Himmeln und was (ist) auf der Erde und was (ist) zwischen beiden und was (ist) unter dem Erdreich.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Abin da yake a cikin sammai nãSa ne, da abin da yake a cikin ƙasa da abin da yake a tsakãninsu da abin da ke ƙarƙashin turɓãya.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Kepunyaan-Nya-lah semua yang ada di langit, semua yang di bumi, semua yang di antara keduanya dan semua yang di bawah tanah.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Appartiene a Lui quello che è nei cieli e quello che sta sulla terra, quello che vi è frammezzo e nel sottosuolo.
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
A Lui appartiene ciò che si trova nei cieli e sulla terra e nel mezzo e tutto ciò che si trova sotto il suolo.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന്നുള്ളതാകുന്നു ആകാശങ്ങളിലുള്ളതും ഭൂമിയിലുള്ളതും, അവയ്ക്കിടയിലുള്ളതും, മണ്ണിനടിയിലുള്ളതുമെല്ലാം.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
DEle é o que há nos céus e o que há na terra e o que há entre ambos e o que há sob o solo.
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Seu é tudo o que existe nos céus, o que há na terra, o que há entre ambos, bem como o que existe sob a terra.
Russian - Kuliev E.
Kuliev E.
Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле, и то, что между ними, и то, что под грунтом.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Ему принадлежит то, что на небесах и на земле, и то, что находится и между ними, и под землей.
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Ему принадлежит все в небесах и на земле ■ И все, что между ними (пребывает) ■ И под землей (хоронится от глаз).
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
جيڪي آسمانن ۾ آھي ۽ جيڪي زمين ۾ آھي ۽ جيڪي ٻنھين جي وچ ۾ آھي ۽ جيڪي زمين جي تري ھيٺان آھي سو اُن جو آھي
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
A Él pertenece cuanto hay en los cielos y en la Tierra, lo que existe entre ellos y lo que hay bajo la tierra.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
A Él pertenece lo que hay en los cielos y en la Tierra y lo que hay entre ambos y lo que hay bajo ella.
Spanish - Julio Cortes
Julio Cortes
Suyo es lo que está en los cielos y en la tierra, entre ellos y bajo tierra.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Җирдәге вә күкләрдәге вә җир белән күкләр арасында булган нәрсәләр һәм җир астында булган серләр – Аның байлыгыдыр.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Göklerde, yerde ve ikisi arasında bulunan şeyler ile toprağın altında olanlar hep O’nundur.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Göklerde, yerde ve ikisinin arasında ve toprağın altında olan her şey O’nundur.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Göklerde, yerde, onların arasında, toprağın bağrında ne varsa O'nundur.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(پس) جو کچھ آسمانوں (کی بالائی نوری کائناتوں اور خلائی مادی کائناتوں) میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے اور جو کچھ ان دونوں کے درمیان (فضائی اور ہوائی کرّوں میں) ہے اور جو کچھ سطح ارضی کے نیچے آخری تہہ تک ہے سب اسی کے (نظام اور قدرت کے تابع) ہیں،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے اور جو کچھ ان دونوں کے بیچ میں ہے اور جو کچھ (زمین کی) مٹی کے نیچے ہے سب اسی کا ہے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اس کا ہے جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں اور جو کچھ ان کے بیچ میں اور جو کچھ اس گیلی مٹی کے نیچے ہے (ف۴)