قَالَ رَبِّ ٱشۡرَحۡ لِی صَدۡرِی ٢٥
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Musa) dedi: “Ey Rəbbim! (Peyğəmbərliyi yerinə yerinə yetirməyə qadir olmaq, Fir’onla danışmağa cür’ət etmək və bu yolda bütün məşəqqətlərə tab gətirə bilmək üçün) köksümü açıb genişlət;
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(موسی) گفت: «پروردگارا! سینهام را گشاده کن؛
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
موسى گفت: خداوندا به من حوصله بده،(25)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
گفت: پروردگارا! سینه ام را [برای تحمل این وظیفه سنگین] گشاده گردان،
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
موسی عرضه داشت: پروردگارا، شرح صدرم عطا فرما (که از جفا و آزار مردم تنگدل نشوم).
French - Montada
Montada
(Moïse) dit : « Seigneur ! Fais que ma poitrine s’ouvre (à Ta révélation) !
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Moïse dit : « Veuille, Seigneur, dissiper l’angoisse qui m’oppresse,
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er sagte: "Mein Herr, gib mir die Bereitschaft (dazu)
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Er sagte: "Mein HERR! Entspanne mir meine Brust,
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er sagte: "Mein Herr, weite mir meine Brust,
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Berkata Musa: \"Ya Tuhanku, lapangkanlah untukku dadaku,
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: എന്റെ രക്ഷിതാവേ, നീ എനിക്ക് ഹൃദയവിശാലത നല്കേണമേ.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Moisés disse: "Senhor meu! Dilata-me o peito,"
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
[Муса] ответил: \"Господи! Разверзни сердце мое [для приятия Твоих откровений],
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(مُوسىٰ) چيو تہ اي منھنجا پالڻھار! مون لاءِ منھنجو سينو کول
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Dijo [Moisés]: "¡Oh, Señor mío! Abre mi corazón [y dame valor],
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Муса әйтте: \"Йә Рабби, күкерәгемне киң кыл залимнәрнең каршылыгына сабыр итәргә.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(موسٰی علیہ السلام نے) عرض کیا: اے میرے رب! میرے لئے میرا سینہ کشادہ فرما دے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہا میرے پروردگار (اس کام کے لئے) میرا سینہ کھول دے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
عرض کی اے میرے رب میرے لیے میرا سینہ کھول دے (ف۲۷)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Musa) thưa: “Lạy Thượng Đế của bề tôi! Xin Ngài nới rộng lồng ngực của bề tôi.”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
(Ànábì Mūsā) sọ pé: “Olúwa mi, ṣí ọkàn mi payá fún mi.