إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِیهَا وَلَا تَعۡرَىٰ ١١٨
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Həqiqətən, sən orada (Cənnətdə) acmaq nədir, çılpaq olmaq nədir bilməzsən!
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Waarlijk wij hebben een voorraad voor u verzameld, opdat gij daarin niet van honger zoudt omkomen, of naakt zoudt zijn.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(امّا تو در بهشت راحت هستی! و مزیّتش) برای تو این است که در آن گرسنه و برهنه نخواهی شد؛
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
تو در بهشت نه گرسنه مىمانى نه برهنه،(118)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
قطعاً برای تو [در این مکان موقعیتی است که] است که نه گرسنه شوی و نه برهنه گردی.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
همانا برای تو این هست که نه هرگز آنجا گرسنه شوی و نه برهنه و عریان مانی.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Tu n’auras en revanche à redouter au Paradis ni la faim, ni la nudité,
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Es ist für dich gesorgt, daß du darin weder Hunger fühlen noch nackt sein sollst.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Es wird dir gewiß gewährt, daß du darin weder hungerst noch nackt wirst.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Gewiß, es ist dir gewährt, daß du darin weder hungerst noch nackt bist,
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Wahrlich, für dich (ist,) dass nicht du hungerst darin und nicht nackt bist,
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne kã sãmu bã zã ka ji yunwa ba a cikinta, kuma bã zã ka yi tsiraici ba.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya kamu tidak akan kelaparan di dalamnya dan tidak akan telanjang,
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
[Ti promettiamo che qui] non avrai mai fame e non sarai nudo,
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Nel Giardino non soffrirete né la fame né mancherete di che coprirvi;
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും നിനക്ക് ഇവിടെ വിശക്കാതെയും നഗ്നനാകാതെയും കഴിയാം.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
"Por certo, nele, não hás de estar com fome nem com nudez"
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Em verdade, nele não sofrerás fome, nem estarás afeito à nudez.
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Ведь здесь, (в Раю), не быть тебе голодным, ■ Ни наготы (своей стыдиться),
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ تولاءِ (ھي آھي تہ) منجھس نڪي بُک لڳندئي نڪي اُگھاڙو ٿيندين
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
En el Paraíso no padecerás hambre ni te faltará con qué cubrir tu desnudez,
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Şimdi burada senin için ne acıkmak vardır, ne de çıplak kalmak.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Senin burada ne acıkman söz konusudur ne de çıplak kalman.\
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک تمہارے لئے اس (جنت) میں یہ (راحت) ہے کہ تمہیں نہ بھوک لگے گی اور نہ برہنہ ہوگے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہاں تم کو یہ (آسائش) ہوگی کہ نہ بھوکے رہو نہ ننگے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک تیرے لیے جنت میں یہ ہے کہ نہ تو بھوکا ہو اور نہ ننگا ہو،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Quả thật, trong đó (Thiên Đàng) Ngươi sẽ không đói và cũng không trần truồng.”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú ebi kò níí pa ọ́, o ò sì níí rìn hòhò nínú rẹ̀.