Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
those who give the lie to the [coming of] Judgment Day
who cry lies to the Day of Doom
Those that deny the Day of Judgment
Source Arabic and Literal tools
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
alladhīna yukadhibūna biyawmi l-dīni
those who deny the Day of Judgment
Those who deny (the) Day (of) the Judgment.
Generally Accepted Translations of the Meaning
those who give the lie to the [coming of] Judgment Day
Those who deny the Day of Judgment
Those that deny the Day of Judgment
those who deny Judgment Day!
who deny the Day of Judgment,
those who deny the Day of Judgement
Who give the lie to the day of judgment
those who deny the Day of Judgment!
those who deny the Day for Repayment!
who deny the Day of recompense!
Those who deny the Day of Surrender and Reckoning.
who deny the Day of Judgment
Those who deny the Day of Judgment.
Those who deny the Day of Reckoning.
those who deny the Day of Judgment
who deny the Day of Judgment
Who cry lies to the Day of Doom
and those who have rejected the Day of Judgment
who deny the Day of Requital
Those who deny the Day of Judgment
Those who dispute (and refute) the Day of Judgment
Those who do not accept the Day of Judgment
Who deny the Day of Recompense
Those who deny the Day of Judgment.
those who deny the Day of Judgement
Those who belie the Day of Requital
Who call the Day of judgement a lie
those who deny the Day of Reckoning.
Those who deny the Day of Judgment
who deny the Day of Retribution
Who give the lie to the Day of Judgment
those who deny the Judgment Day.
Those who deny the Day of Accountability
who deny Judgment Day.
those that give the lie to the Day of Recompense
Those who had denied the Day of Judgement
Controversial or status undetermined works
Those who belie the Day of Judgement.
They do not believe in the Day of Judgment
who belied the Day of Recompense
Who give the lie to the day of Judgment
Those who lie/deny/falsify with the Judgment Day/Resurrection Day
Those who deny the day of judgment
Those who deny the Day of Justice
Who deny the Day of Judgment
Those who denied the day of recompense.
Those who deny the Day of Recompense
Those that belie the Day of Requital
Those who deny the Day of Recompense
Non-Muslim and/or Orientalist works
who cry lies to the Day of Doom
who denied the day of judgment as a falsehood
Who call the judgment day a lie
Who treated the day of judgment as a lie
who deny the Last Judgement
New, Partial, or In Progress Translations
who (Ellaziina) are denying (Yukazzibuuna Bi) the Day of Judgement (Yaw'mi-d'Diin).
Those who belie the day of the recompense.
Who persist in denying the Day of Judgment.
Who deny the day of repayment,
…[the reality of] the Day of Judgment.
who disbelieve in the Day of Recompense,
those who deny the Day for Repayment!
Those who falsified, by The Religion Day.
who deny the Day of Judgement.
who deny the Day of Retribution;
Who denied their time of religion (the time of recompense; when the consequences of all deeds are automatically experienced)!
Those who deny the Day of Recompense.
who deny the Day of the Religion.
"Those that deny the Day of Judgement,"
Those who deny the Day of Judgemen
Who declared the Day of Judgment to be untrue and not an actuality
who deny the day of judgment.
Those who call the Day of Judgment a lie.
Obsolete and/or older editions
Those that deny the Day of Judgment
Those who denied the Day of Recompense.
Those who denied the Day of recompense
Those who deny (the) Day (of) the Judgment
Allatheena yukaththiboona biyawmi alddeeni