إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Həqiqətən, Biz onu (Qur’anı) Qədr gecəsi (lövhi-məhfuzda dünya səmasına) nazil etdik!
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Waarlijk, wij hebben den Koran in den nacht van al Kadr nedergezonden.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما آن [= قرآن] را در شب قدر نازل کردیم!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما قرآن را در شب قدر نازل كرديم.(1)
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Nous l'avons certes, fait descendre (le Coran) pendant la nuit d'Al-Qadr.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, Wir haben ihn (den Quran) hinabgesandt in der Nacht von Al-Qadr.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Gewiß, WIR sandten ihn in der Nacht von Al-qadr hinab.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wir haben ihn ja in der Nacht der Bestimmung hinabgesandt.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Wahrlich, Wir Wir haben ihn hinabgesandt in (der) Nacht der Bestimmung
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne Mũ, Mun saukar da shi (Alƙur'ãni) a cikin Lailatul ƙadari (daren daraja)
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Kami telah menurunkannya (Al Quran) pada malam kemuliaan.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Invero lo abbiamo fatto scendere nella Notte del Destino.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും നാം ഇതിനെ ( ഖുര്ആനിനെ ) നിര്ണയത്തിന്റെ രാത്രിയില് അവതരിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Por certo, fizemo-lo descer, na noite de al-Qadr.
Russian - Kuliev E.
Kuliev E.
Воистину, Мы ниспослали его (Коран) в ночь предопределения (или величия).
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Comencé la revelación [del Corán] en la noche de la predestinación.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
En verdad, lo hemos hecho descender en la Noche del Decreto.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک ہم نے اس (قرآن) کو شبِ قدر میں اتارا ہے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہم نے اس( قرآن) کو شب قدر میں نازل (کرنا شروع) کیا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک ہم نے اسے (ف۲) شبِ قدر میں اتارا (ف۳)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Quả thật, TA (Allah) đã ban (Qur’an) xuống vào một Đêm Định Mệnh.