فَإِذَا فَرَغْتَ فَانصَبْ
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Peyğəmbər!) Elə ki (risaləti təbliğ etməkdən və ya dünya işlərindən) azad oldun, qalx (dua et)! (Axirət üçün çalış-vuruş!)
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
پس هنگامی که از کار مهمّی فارغ میشوی به مهم دیگری پرداز،
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
پس وقتى آسوده شدى زحمت كار ديگرى را بكش.(7)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس هنگامی که [از کار بسیار مهم تبلیغ] فراغت می یابی، به عبادت و دعا بکوش
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
پس چون از نماز و طاعت پرداختی برای دعا همت مصروف دار.
French - Montada
Montada
Quand tu auras accompli (tes devoirs terrestres), lève-toi (pour la prière),
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Une fois donc libéré de tes occupations, consacre-toi au culte avec ferveur,
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Also, wenn du (mit allem) fertig bist, dann mühe dich ab
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Also wenn du entlastet bist, so strenge dich an,
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wenn du nun fertig bist, dann strenge dich an
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sabõda haka idan ka ƙãre (ibãda) sai ka kafu (kana rõƙon Allah).
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Maka apabila kamu telah selesai (dari sesuatu urusan), kerjakanlah dengan sungguh-sungguh (urusan) yang lain,
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Appena ne hai il tempo, mettiti dunque ritto,
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Quando sei stato liberato dalla sofferenza, mantieniti perseverante,
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആകയാല് നിനക്ക് ഒഴിവ് കിട്ടിയാല് നീ അദ്ധ്വാനിക്കുക.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Então, quando estiverdes livre, esforça-te em orar,
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Assim, pois, quando estiveres livre (dos teus afazeres), continua a prédica,
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Когда же ты освободишься [от джихада], то обратись к [молитве]
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
И вот когда покончишь (с тяготой в молитве), ■ Трудиться продолжай и дальше
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
تنھنڪري جڏھن واندو ٿئين تہ (عبادت لاءِ) کڙو ٿيءُ
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Cuando cumplas con tus obligaciones dedícate a la adoración,
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Así pues, cuando hayas acabado tus obligaciones, esfuérzate en tu adoración
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Бер хәерле эштән бушансаң, икенче хәерле эшне эшләргә тырыш.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
O halde,bir iş ve oluştan boşalır boşalmaz yeni bir işe koyulup yorul!
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس جب آپ (تعلیمِ امت، تبلیغ و جہاد اور ادائیگیِ فرائض سے) فارغ ہوں تو (ذکر و عبادت میں) محنت فرمایا کریں،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو جب فارغ ہوا کرو تو (عبادت میں) محنت کیا کرو
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو جب تم نماز سے فارغ ہو تو دعا میں(ف۶) محنت کرو (ف۷)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Vì vậy, khi Ngươi đã hoàn thành (nhiệm vụ của mình), Ngươi hãy đứng dậy (cho lễ nguyện Salah).
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Nítorí náà, nígbà tí o bá bùṣe (lórí ohun tí ó jẹmọ́ táyé), gbìyànjú (dáadáa lórí ìjọ́sìn).