Chapter 85, Verse 6

إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

O zaman onlar (xəndəklərin) kənarında oturub,

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

kada su oko nje sjedili

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Kad su oni nad njom sjedili,

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Toen zij daar in de rondte zaten.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

هنگامی که در کنار آن نشسته بودند،

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

كه آتش سوزان درست كرده و كنار آن نشسته بودند.(5 و 6)

Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei

Mahdi Elahi Ghomshei

که بر کنار آن خندقهای آتش بنشستند.

French - Montada

Montada

(les mécréants) étaient assis,

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

cependant qu'ils étaient assis tout autour,

French - Rashid Maash

Rashid Maash

au bord duquel ces impies s’étaient installés,

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Wie sie daran saßen!

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

als sie daran saßen

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

A lõkacin da suke a kan (gefen) ta a zazzaune.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

ketika mereka duduk di sekitarnya,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

quando se ne stavano seduti accanto,

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

Contemplano quel fuoco

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Estando eles sentados ao seu redor,

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

جڏھن اُھي اُنھيءَ (باھ جي کاھين) تي ويٺل ھئا

Spanish - Raúl González Bórnez

Raúl González Bórnez

que se sentaron ante él

Spanish - Julio Cortes

Julio Cortes

sentados a él,

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Onlar (yakanlar) da başlarına oturmuşlar,

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Kenarında oturmuşlar.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Onlar onun başında oturmuşlardı.

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

جب وہ اس کے کناروں پر بیٹھے تھے،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

جب کہ وہ ان (کے کناروں) پر بیٹھے ہوئے تھے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

جب وہ اس کے کناروں پر بیٹھے تھے (ف۷)