وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Öz əsgərlərinin) mö’minlərin başlarına gətirdiklərinə (müsibətlərə) tamaşa edirdilər.
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En getuigen waren van hetgeen zij tegen de ware geloovigen deden.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و آنچه را با مؤمنان انجام میدادند (با خونسردی و قساوت) تماشا میکردند!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و بلايى كه سر مؤمنان درمىآوردند مىديدند.(7)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و آنچه را از شکنجه و آسیب درباره مؤمنان انجام می دادند تماشاگر و ناظر بودند
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و سوختن مؤمنانی که به آتش افکندند مشاهده میکردند.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
ils étaient ainsi témoins de ce qu'ils faisaient des croyants,
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sie werden das bezeugen, was sie den Gläubigen angetan haben.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
und sie sind über das, was sie mit den Mumin machen, Zeugen.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und Zeugen dessen waren, was sie den Gläubigen antaten.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
und sie (sind) über (das) was sie tun mit den Gläubigen Zeugen
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Alhãli sũ, bisa ga abin da suke aikatãwa ga mũminai, sunã halarce.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
sedang mereka menyaksikan apa yang mereka perbuat terhadap orang-orang yang beriman.
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
e sono testimoni di tutto ciò che stavano compiendo contro i credenti.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
സത്യവിശ്വാസികളെക്കൊണ്ട് തങ്ങള് ചെയ്യുന്നതിന് അവര് ദൃക്സാക്ഷികളായിരുന്നു.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E eram testemunhas do que faziam com os crentes,
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جيڪي اُنھن مسلمانن سان (ظلم) ٿي ڪيو، تنھن کي روبرو ڏسڻ وارا ھئا
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
para presenciar lo que cometían contra los creyentes,
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Алар мөэминнәрне утта яндырып ґәзаб кылуларына гуаһлардыр.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور وہ خود گواہ ہیں جو کچھ وہ اہلِ ایمان کے ساتھ کر رہے تھے (یعنی انہیں آگ میں پھینک پھینک کر جلا رہے تھے)،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جو( سختیاں) اہل ایمان پر کر رہے تھے ان کو سامنے دیکھ رہے تھے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور وه خد گواه ہیں جو کہ مسلما نوں کے ساتھ کر رہے تھے (ف۸)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Chúng chứng kiến những gì chúng đang làm đối với những người có đức tin.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Wọ́n sì ń wo ohun tí wọ́n ń ṣe fún àwọn onígbàgbọ́ òdodo.