وَأَنَّ ٱلۡمَسَـٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدۡعُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدࣰا ١٨
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Şübhəsiz ki, (bütün) məscidlər Allaha məxsusdur. Allahdan başqa heç kəsə ibadət etməyin!
Bosnian - Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I da su mesdžidi za Allaha, zato ne prizivajte uz Allaha nikoga,
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Waarlijk de plaatsen der vereering zijn aan God toegewijd; roept dus geen ander tegelijk met God aan.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و اینکه مساجد از آن خداست، پس هیچ کس را با خدا نخوانید!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
مسجدها مال خداست، كسى را در كنار خدا به كمك نخوانيد.(18)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و مساجد مخصوص (پرستش ذات یکتای) خداست پس نباید با خدا احدی غیر او را پرستش کنید.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Les mosquées sont consacrées à Allah: n'invoquez donc personne avec Allah.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Les mosquées étant exclusivement consacrées au culte d’Allah, n’y vénérez nul autre que Lui.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wahrlich, die Moscheen sind Allahs; so ruft niemanden neben Allah an.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
"Und gewiß, alle Moscheen sind für ALLAH. So richtet keine Bittgebete an irgendeinen neben ALLAH!"
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und die Gebetsstätten gehören doch Allah; so ruft neben Allah niemanden an.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und gewiss die Gebetsstätten gehören Allah so nicht ruft an neben Allah irgendeinen
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma lalle ne wurãren sujada na Allah ne, saboda haka kada ku kira kõwa tãre da Allah (da su, a cikinsu)."
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan sesungguhnya mesjid-mesjid itu adalah kepunyaan Allah. Maka janganlah kamu menyembah seseorangpun di dalamnya di samping (menyembah) Allah.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Le moschee appartengono ad Allah: non invocate nessuno insieme con Lui
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
I luoghi di culto appartengono a Dio e quindi non invocate altri che Lui.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പള്ളികള് അല്ലാഹുവിന്നുള്ളതാകുന്നു. അതിനാല് നിങ്ങള് അല്ലാഹുവോടൊപ്പം ആരെയും വിളിച്ച് പ്രാര്ത്ഥിക്കരുത് എന്നും.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E foi-me revelado que as mesquitas são de Allah: então, não invoqueis, com Allah, a ninguém.
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Sabei que as mesquitas são (casas) de Deus; não invoqueis, pois, ninguém, juntamente com Deus.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Места моления принадлежат Аллаху. Поэтому не обращайтесь молитвенно ни к кому наряду с Аллахом.
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Лишь для Аллаха все места молений! ■ И вы других богов Ему не измышляйте.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ ھيءُ تہ (سڀ) مسجدون (خاص) الله جون آھن، تنھنڪري الله سان (گڏ) ڪنھن جي عبادت نہ ڪريو
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Los lugares de culto son para adorar solo a Dios, por lo que no deben invocar a nada ni a nadie junto con Dios.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
«Y que las mezquitas pertenecen a Dios. Así pues, no invoquéis a nadie junto a Dios.»
Spanish - Julio Cortes
Julio Cortes
Y: 'Los lugares de culto son de Alá. ¡No invoquéis a nadie junto con Alá!'
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк мәсҗидләр Аллаһуга гыйбадәт кылу өчендер, шулай булгач, мәсҗидләрдә Аллаһудан башкага гыйбадәт кылмагыз һәм кәферләргә дога кылмагыз, вә бидеґәт гамәлләрне эшләмәгез!
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Mescidler şüphesiz Allah’ındır. O halde, Allah ile birlikte kimseye yalvarmayın (ve kulluk etmeyin).
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Mescitler Allah’ındır. O halde Allah ile birlikte başkasına dua/ibadet etmeyin.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Hiç kuşkusuz, mescitler/secdeler Allah içindir. O halde, Allah ile birlikte bir başkasına yakarmayın/Allah'ın yanında bir başkası için çağrıda bulunmayın.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور یہ کہ سجدہ گاہیں اللہ کے لئے (مخصوص) ہیں، سو اللہ کے ساتھ کسی اور کی پرستش مت کیا کرو،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور یہ کہ مسجدیں (خاص) خدا کی ہیں تو خدا کے ساتھ کسی اور کی عبادت نہ کرو
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور یہ کہ مسجدیں (ف۳۷) اللہ ہی کی ہیں تو اللہ کے ساتھ کسی کی بندگی نہ کرو (ف۳۸)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Quả thật, các Masjid là của Allah, vì vậy, các ngươi đừng cầu nguyện cùng với Allah bất kỳ ai.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú àwọn mọ́sálásí ń jẹ́ ti Allāhu.[1] Nítorí náà, ẹ kò gbọ́dọ̀ pe ẹnì kan pẹ̀lú Allāhu.