وَأَمَّا ٱلۡقَـٰسِطُونَ فَكَانُوا۟ لِجَهَنَّمَ حَطَبࣰا ١٥
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Haqq yoldan) çıxanlar isə Cəhənnəm üçün odun olacaqlar (orada yandırılacaqlar)”
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Maar zij die van de rechtvaardigheid afwijken, zullen tot voedsel der hel verstrekken.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و امّا ظالمان آتشگیره و هیزم دوزخند!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اما گمراهان سوخت جهنم خواهند بود.(15)
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et quant aux injustes, ils formeront le combustible de l'Enfer.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Quant à ceux qui se sont détournés, ils alimenteront le feu de la Géhenne”. »
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Diejenigen, die aber vom rechten Wege abweichen, werden Brennstoff der Gahannam sein.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Und hinsichtlich der Ungerechten, so sind sie für Dschahannam Brennholz."
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Was aber die (vom rechten Weg) Abschweifenden angeht, so werden sie Brennholz für die Hölle sein.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Was aber angeht die (vom rechten Weg) Abschweifenden so werden sie sein für die Hölle Brennholz
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma amma karkatattu sai suka kasance makãmashi ga Jahannama."
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Adapun orang-orang yang menyimpang dari kebenaran, maka mereka menjadi kayu api bagi neraka Jahannam.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
I ribelli, invece, saranno combustibile dell'Inferno\".
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
ma coloro che si discostano sono solo paglia per il Fuoco dell’Inferno.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അനീതി പ്രവര്ത്തിച്ചകരാകട്ടെ നരകത്തിനുള്ള വിറക് ആയി തീരുന്നതാണ്. ( എന്നും അവര് പറഞ്ഞു. )
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
"E, quanto aos iníquos, serão lenha para a Geena.' "
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Quanto aos desencaminhados, esses serão combustíveis do inferno.
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Los que rechazaron el sendero recto, en cambio, serán combustible para el Infierno’".
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
En cuanto a los que tienden al mal, son leña para el Infierno.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әмма Коръән белән гамәл кылмыйча кәфер булган кешеләр – алар җәһәннәмгә утын булдылар.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Hak yoldan sapanlara gelince, onlar cehenneme odun olmuşlardır.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Haksızlığa sapanlar ise cehenneme odun olmuşlardır.\
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جو ظالم ہیں تو وہ دوزخ کا ایندھن ہوں گے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جو گنہگار ہوئے وہ دوزخ کا ایندھن بنے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور رہے ظالم (ف۲۹) وہ جہنم کے ایندھن ہوئے (ف۳۰)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Và đối với những kẻ đi lạc, họ sẽ là chất đốt của Hỏa Ngục.”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ní ti àwọn arúfin, àwọn ni wọ́n máa jẹ́ igi ìkoná fún iná Jahanamọ.”