ثُمَّ إِنِّیۤ أَعۡلَنتُ لَهُمۡ وَأَسۡرَرۡتُ لَهُمۡ إِسۡرَارࣰا ٩
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Daha sonra onlara (iman gətirmək lazım olduğunu) aşkar söylədim və gizli bildirdim”.
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En ik sprak tot hen in het openbaar. Ik vermaande hen ook in het geheim.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس آشکارا و نهان (حقیقت توحید و ایمان را) برای آنان بیان داشتم!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بعد آشكار و پنهانى دعوتشان كردم و دعوتم را برايشان علنى ساختم.(8 و 9)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و آن گاه آشکار و علنی خواندم و در خلوت و پنهانی خواندم (به هیچ وجه اثری نکرد).
French - Montada
Montada
Puis je me suis adressé à eux tantôt ouvertement, tantôt sur le ton de la confidence.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Puis, je leur ai fait des proclamations publiques, et des confidences en secret.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dann predigte ich ihnen öffentlich, und ich redete zu ihnen im geheimen
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
dann legte ich es ihnen offen und teilte es ihnen aber auch heimlich mit.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Hierauf sprach ich zu ihnen offen und ganz im geheimen.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
dann wahrlich, ich ich verkündete ihnen und ich teilte mit zu ihnen vertraulich
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Sa'an nan lalle ne, na yi yẽkuwa sabõda su, kuma na gãna da su a cikin asĩri."
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
kemudian sesungguhnya aku (menyeru) mereka (lagi) dengan terang-terangan dan dengan diam-diam,
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Li ho arringati e ho parlato loro in segreto,
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പിന്നീട് ഞാന് അവരോട് പരസ്യമായും വളരെ രഹസ്യമായും പ്രബോധനം നടത്തി.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
"Em seguida, manifestei-lhes minha pregação e segredei-lhas discretamente."
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Затем я обращался к ним на людях ■ И тайно (в личных разговорах).
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
وري بيشڪ مون انھن کي ظاھر ظھور چيو ۽ انھن کي ڳجھيءَ طرح (بہ) چيم
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Соңра исламга чакыруымны ачык игълан кылдым, вә яшерен генә аулакта да өндәп карадым.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Sonra, onlarla hem açıktan açığa hem de gizli gizli konuştum.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Sonra onlara açıktan açığa da, gizli gizli de (davet ettim).
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Daha sonra bir başka duyuru yönelttim. Ve onları gizli gizli de çağırdım.\
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر میں نے انہیں اِعلانیہ (بھی) سمجھایا اور انہیں پوشیدہ رازدارانہ طور پر (بھی) سمجھایا،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ظاہر اور پوشیدہ ہر طرح سمجھاتا رہا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر میں نے ان سے با علان بھی کہا (ف۱۸) اور آہستہ خفیہ بھی کہا (ف۱۹)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Rồi (có lúc) bề tôi đã thuyết giảng cho họ trước công chúng, (có lúc) bề tôi đã nói chuyện với họ một cách riêng tư.”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Lẹ́yìn náà, dájúdájú èmí kéde fún wọn, mo sì tún pè wọ́n ní ìdá kọ́ńkọ́.