Chapter 71, Verse 20

لِّتَسۡلُكُوا۟ مِنۡهَا سُبُلࣰا فِجَاجࣰا ۝٢٠

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Onun geniş yollarında gəzəsiniz!”

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

da biste po njoj hodili putevima prostranim.'\

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Da vi stupate po njoj putevima širokim."

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

تا از راه‌هاى پهن آن استفاده كنيد.(20)

Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei

Mahdi Elahi Ghomshei

تا در زمین راههای مختلف وسیع بپیمایید.

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

pour que vous vous acheminiez par ses voies spacieuses».

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

damit ihr dahinziehen könnt auf ihren Wegen (und) Bergpässen

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

"Dõmin ku shiga a cikinta, hanyõyi mãsu fãɗi."

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

supaya kamu menjalani jalan-jalan yang luas di bumi itu\".

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

affinché possiate viaggiare su spaziose vie».

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Para que a percorrêsseis por amplos caminhos.

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

تہ اُن ۾ ويڪرين واٽن سان ھلو

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Onda geniş yollar edinip dolaşabilesiniz diye.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Geniş yollarında gezip dolaşın diye.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Ki ondan geniş yollar edinip de yürüyesiniz.\

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

تاکہ تم اس کے کشادہ راستوں میں چلو پھرو،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

تاکہ اس کے بڑے بڑے کشادہ رستوں میں چلو پھرو

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

کہ اس کے وسیع راستوں میں چلو،