Chapter 53, Verse 8

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ ۝٨

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Sonra (Cəbrail Muhəmməd əleyhissəlama) yaxınlaşdı və aşağı endi.

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

zatim se približio, pa nadnio –

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Zatim se približio, pa spustio,

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

سپس نزدیکتر و نزدیکتر شد...

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

آن وقت نزديك آمد و نزديك‌تر شد.(8)

Farsi - Hussain Ansarian

Hussain Ansarian

سپس نزدیک رفت و نزدیک تر شد

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Puis il se rapprocha et descendit encore plus bas,

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Hierauf näherte er sich; kam dann nach unten

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Hierauf kam er näher und stieg herunter,

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Sa'an nan ya kusanta, kuma ya matsa zurõwa.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

Kemudian dia mendekat, lalu bertambah dekat lagi.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

poi s'avvicinò scendendo ancora più in basso,

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Então, aproximou-se dele estreitamente,

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

وري ويجھو ٿيو پوءِ ھيٺ لٿو

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Sonra (Muhammed'e) yaklaştı, derken daha da yaklaştı.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Sonra yaklaşıp indi.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Sonra iyice yaklaştı ve sarktı,

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

پھر قریب ہوئے اوراَور آگے بڑھے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

پھر وہ جلوہ نزدیک ہوا (ف۱۰) پھر خوب اتر آیا (ف۱۱)