أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا یَرَىٰ ١٢
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Siz onunla gördüyü barəsində mübahisəmi edirsiniz?
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا با او درباره آنچه (با چشم خود) دیده مجادله میکنید؟!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا با او درباره آنچه مىبيند بگومگو مىكنيد؟(12)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آیا در آنچه [به حقیقت] می بینید با او به سختی می ادله و ستیزه می کنید؟
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا (شما کافران) با رسول بر آنچه (در شب معراج) به چشم مشاهده کرد ستیزه میکنید؟
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wollt ihr da mit ihm über das streiten, was er sah?
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Zweifelt ihr etwa an ihm das an, was er sieht?!
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wollt ihr denn mit ihm streiten über das, was er sieht?
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Shin, zã ku yi masa musu a kan abin da yake gani?
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Maka apakah kaum (musyrik Mekah) hendak membantahnya tentang apa yang telah dilihatnya?
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Vorreste dunque polemizzare su quel che vide?
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നിരിക്കെ അദ്ദേഹം ( നേരില് ) കാണുന്നതിന്റെ പേരില് നിങ്ങള് അദ്ദേഹത്തോട് തര്ക്കിക്കുകയാണോ?
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Então, altercais, com ele, sobre o que vê?
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
جيڪي (پيغمبر) ڏسندو آھي، تنھن ۾ اُن سان ڇو جھڳڙو ڪندا آھيو؟
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әллә Мухәммәднең күргән нәрсәсенә шөбһә итеп низагълашасызмы?
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Onun gördükleri hakkında şimdi kendisi ile tartışacak mısınız?
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Onun gördüğü şey hakkında kuşkuya düşüp onunla çekişiyor musunuz?
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا تم ان سے اِس پر جھگڑتے ہو کہ جو انہوں نے دیکھا،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا جو کچھ وہ دیکھتے ہیں تم اس میں ان سے جھگڑتے ہو؟
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو کیا تم ان سے ان کے دیکھے ہوئے پر جھگڑ تے ہو (ف۱۵)