لَقَدۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَىٰۤ أَكۡثَرِهِمۡ فَهُمۡ لَا یُؤۡمِنُونَ ٧
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
And olsun ki, onların əksəriyyəti barəsində o söz (əzəldən buyurduğumuz əzab hökmü) gerçək olmuşdur, çünki onlar (Allaha və Peyğəmbərinə) iman gətirməzlər. (Biz onların iman gətirməyəcəklərini Öz əzəli elmimizlə bilib lövhi-məhfuzda təsbit etmişik).
Bosnian - Besim Korkut
Besim Korkut
O većini njih se već obistinila Riječ – zato oni neće vjerovati.
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Ons oordeel is rechtvaardig uitgesproken tegen het meerendeel. Immers, zij zullen niet gelooven.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
فرمان (الهی) درباره بیشتر آنها تحقق یافته، به همین جهت ایمان نمیآورند!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
سخن خدا درباره بيشتر آنها ثابت شده كه ايمان نمىآورند.(7)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
یقیناً فرمان عذاب بر بیشترشان محقق و ثابت شده است، به این سبب ایمان نمی آورند.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
البته وعده عذاب ما بر اکثر آنان حتمی و لازم گردید از این رو ایمان نمیآورند.
French - Montada
Montada
Le verdict a déjà été prononcé à l’encontre de la plupart d’entre eux, et ils ne croiront pas.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
En effet, la Parole contre la plupart d'entre eux s'est réalisée: ils ne croiront donc pas.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Ma sentence a déjà été prononcée contre la plupart d’entre eux : ils ne croiront pas.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Bereits hat sich das Wort gegen die meisten von ihnen als wahr erwiesen; denn sie glauben nicht.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Gewiß, bereits ist das Wort gegen die Meisten von ihnen Rechtens, so verinnerlichen sie den Iman nicht.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Das Wort ist ja gegen die meisten von ihnen unvermeidlich fällig geworden, so glauben sie nicht.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Ganz gewiss hat sich bewahrheitet das Wort gegen (die) meisten von ihnen, so sie nicht glauben.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle, haƙĩƙa, kalma tã wajaba a kan mafi yawansu, dõmin sũ, bã zã su yi ĩmãni ba.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya telah pasti berlaku perkataan (ketentuan Allah) terhadap kebanyakan mereka, kerena mereka tidak beriman.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Già si è realizzato il Decreto contro la maggior parte di loro: non crederanno.
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
La parola si rivelerà nella sua verità contro la maggior parte di loro, perché non crederanno.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരില് മിക്കവരുടെ കാര്യത്തിലും ( ശിക്ഷയെ സംബന്ധിച്ച ) വചനം സത്യമായി പുലര്ന്നിരിക്കുന്നു. അതിനാല് അവര് വിശ്വസിക്കുകയില്ല.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Com efeito, o Dito cumpriu-se contra a maioria deles: então, não crêem.
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
A palavra provou ser verdadeira sobre a maioria deles, pois que são incrédulos.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
С большинством из них свершилось предопределенное, ибо они не уверовали.
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Господне Слово оказалось справедливым, ■ Карая большинство из них за то, ■ Что отвергали веру.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اُنھن مان گھڻن تي (عذاب جو) قول لازم ٿيو آھي، تنھنڪري اُھي ايمان نہ ٿا آڻين
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Se ha hecho realidad la palabra de Dios sobre la mayoría de ellos, pues no están dispuestos a creer.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Juro que se ha confirmado lo dicho para la mayoría de ellos, pero ellos no creen.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк ул кавемнең күбрәгенә ґәзаб вәгъдәсе сабит булды, алар инде иман китермәсләр.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Andolsun ki onların çoğu gafletlerinin cezasını hak etmişlerdir. Çünkü onlar iman etmiyorlar.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Andolsun, onların çoğu üzerine o söz (azap) hak olmuştur. Artık onlar iman etmezler.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun ki, onların çoğuna söz hak olmuştur, artık onlar iman etmezler.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
درحقیقت اُن کے اکثر لوگوں پر ہمارا فرمان (سچ) ثابت ہو چکا ہے سو وہ ایمان نہیں لائیں گے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ان میں سے اکثر پر (خدا کی) بات پوری ہوچکی ہے سو وہ ایمان نہیں لائیں گے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک ان میں اکثر پر بات ثابت ہوچکی ہے (ف۵) تو وہ ایمان نہ لائیں گے (ف۶)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Quả thật, lời (hứa trừng phạt của Allah) đối với đa số họ là sự thật bởi vì họ vô đức tin.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú ọ̀rọ̀ náà ti kò lé ọ̀pọ̀lọ́pọ̀ wọn lórí; wọn kò sì níí gbàgbọ́.