وَمَا عَلَیۡنَاۤ إِلَّا ٱلۡبَلَـٰغُ ٱلۡمُبِینُ ١٧
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Bizim vəzifəmiz yalnız (Allahın hökmlərini, peyğəmbərliyi) açıq-aşkar təbliğ etməkdir!”
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و بر عهده ما چیزی جز ابلاغ آشکار نیست!»
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وظيفه ما فقط رساندن پيام واضح خداست.(17)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و بر ما جز آنکه واضح ابلاغ رسالت کنیم هیچ تکلیفی نیست.
French - Montada
Montada
et il ne nous appartient que de (vous) transmettre clairement ce message. »
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et il ne nous incombe que de transmettre clairement (notre message)».
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Notre mission consiste uniquement à vous transmettre le message en toute clarté. »
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und uns obliegt nur die klare Verkündigung."
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Und uns obliegt nichts außer dem deutlichen Verkünden."
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und uns obliegt nur die deutliche Übermittelung (der Botschaft)."
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und nicht (ist) auf uns, außer die Übermittlung." deutliche
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma bãbu abin da ke kanmu, fãce iyar da manzanci bayyananne."
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan kewajiban kami tidak lain hanyalah menyampaikan (perintah Allah) dengan jelas\".
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
con il solo obbligo della comunicazione esplicita».
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
വ്യക്തമായ പ്രബോധനമല്ലാതെ ഞങ്ങള്ക്ക് യാതൊരു ബാധ്യതയുമില്ല.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
"E não nos impende senão a evidente transmissão da Mensagem."
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E nada nos compete, senão a proclamação da lúcida Mensagem.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اسان تي پڌري پيغام پھچائڻ کانسواءِ (ٻيو ڪجھ لازم) نہ آھي
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Solo somos responsables de transmitir el Mensaje de forma clara".
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y nuestra responsabilidad no es más que comunicar el mensaje claro.»
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
сезне Ислам диненә өндәү һәм Аллаһ хөкемнәрен сөйләп сезгә ирештерү безгә ляземдер, без сезне көчләп иманга китерүче түгелләрбез\".
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
«Bizim vazifemiz, açık bir şekilde Allah'ın buyruklarını size tebliğ etmekten başka bir şey değildir» dediler.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Bizim görevimiz apaçık tebliğ/duyurmaktan başka bir şey değildir.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور واضح طور پر پیغام پہنچا دینے کے سوا ہم پر کچھ لازم نہیں ہے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہمارے ذمے تو صاف صاف پہنچا دینا ہے اور بس
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ہمارے ذمہ نہیں مگر صاف پہنچا دینا (ف۱۹)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Nhiệm vụ của chúng tôi chỉ là truyền đạt một cách rõ ràng mà thôi.”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Kò sì sí ojúṣe kan fún wa bí kò ṣe ìkéde (ẹ̀sìn) tó yanjú.”