لَهُمۡ فِیهَا زَفِیرࣱ وَهُمۡ فِیهَا لَا یَسۡمَعُونَ ١٠٠
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onları orada inilti (ah-nalə) gözləyir. Onlar orada (heç bir xoş söz) eşitməzlər.
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Op die plaats zullen zij angstig zuchten, en zij zullen er niets hooren.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
برای آنان در آن [= دوزخ] نالههای دردناکی است و چیزی نمیشنوند.
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آنها در جهنم فرياد مىكشند و جوابى در آن نمىشنوند.(100)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آنان در دوزخ، نعره های دردناکی دارند و در آنجا [سخنی امیدوار کننده] نمی شنوند.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آن کافران را در دوزخ زفیر و ناله بسیار دردناکی است و در آنجا هیچ سخنی (که مایه امید و نشاط شود) نخواهند شنید.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ils y pousseront des gémissements, et n'y entendront rien.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
où ces derniers pousseront d’horribles soupirs et ne pourront rien entendre.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Darin werden sie stöhnen; doch darin werden sie nicht hören können.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Darin stöhnen sie, und sie hören darin nicht.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sie werden darin seufzen und selbst darin nicht hören.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Für sie (ist) darin seufzen und sie (sind) darin nicht am hören.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sunã da wata hargõwa a cikinta, alhãli kuwa sũ, a cikinta, bã su saurãren kõme.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Mereka merintih di dalam api dan mereka di dalamnya tidak bisa mendengar.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്ക്ക് അവിടെ ഒരു തേങ്ങലുണ്ടായിരിക്കും. അവര് അതില് വെച്ച് ( യാതൊന്നും ) കേള്ക്കുകയുമില്ല.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Nela, darão suspiros e, nela, nada ouvirão.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Их удел там - [горестное] стенание, а они там [ничего другого] не слышат.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
منجھس انھن کي رڙيون ھونديون ۽ اُھي منجھس (ڪجھ) نہ ٻڌندا
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Allí emitirán alaridos [por el tormento], y por eso no podrán oír nada más.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ут эчендә аларның сулаулары каты булыр, ләкин алар анда үзләренең сулышларын вә башка тавышны ишетмәсләр чөнки ут бик каты кайнар.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Orada onlara inim inim inlemek düşer. Yine onlar orada (hiçbir iyi haber) duymazlar.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Onlar için bir inleme ve soluma vardır! Ve onlar orada (hiçbir şey) işitmezler.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Onlar için orada derin bir iç çekiş var. Ve onlar orada hiçbir şey işitmezler.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہاں ان کی (آہوں کا شور اور) چیخ و پکار ہوگی اور اس میں کچھ (اور) نہ سن سکیں گے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہاں ان کو چلاّنا ہوگا اور اس میں (کچھ) نہ سن سکیں گے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
وہ اس میں رینکیں گے (ف۱۷۸) اور وہ اس میں کچھ نہ سنیں گے (ف۱۷۹)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Trong đó, họ sẽ rên rỉ và sẽ không nghe thấy gì.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Iná yóò máa kùn yùn-ùn sí wọn létí; wọn kò sì níí gbọ́ (ọ̀rọ̀ mìíràn).