وَأَضَلَّ فِرۡعَوۡنُ قَوۡمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ ٧٩
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Fir’on (mənəm sizin ən böyük rəbbiniz, deyərək) öz tayfasını yoldan çıxartdı və (onları) doğru yola aparmadı.
Bosnian - Besim Korkut
Besim Korkut
faraon je narod svoj u zabludu doveo, a nije na Pravi put izveo.
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En Pharao deed zijn volk dwalen en hij leidde hen niet op den rechten weg.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
فرعون قوم خود را گمراه ساخت؛ و هرگز هدایت نکرد!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
فرعون قوم خود را گمراه كرد و هدايت نكرد.(79)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و فرعون پیروان خود را علاوه بر اینکه هدایت نکرد سخت به ضلالت و بدبختی افکند.
French - Montada
Montada
Pharaon égara ainsi son peuple et ne le guida point vers la bonne direction (hudâ).
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Pharaon égara ainsi son peuple et ne le mît pas sur le droit chemin.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Pharao führte sein Volk in die Irre und führte (es) nicht den rechten Weg.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Und Pharao verleitete seine Leute und leitete sie nicht recht.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Fir'aun hatte sein Volk in die Irre geführt und nicht rechtgeleitet.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
In die Irre geführt hat Fir'aun sein Volk und nicht rechtgeleitet.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Fir'auna ya ɓatar da mutãnensa, kuma bai shiryar (dasu) ba.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan Fir'aun telah menyesatkan kaumnya dan tidak memberi petunjuk.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Faraone sviò la sua gente e non la guidò [al bene].
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Il Faraone guidò il suo popolo verso la rovina, invece di guidarli verso la salvezza.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഫിര്ഔന് തന്റെ ജനതയെ ദുര്മാര്ഗത്തിലാക്കി. അവന് നേര്വഴിയിലേക്ക് നയിച്ചില്ല.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E Faraó descaminhou a seu povo e não o guiou.
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E assim, o Faraó desviou o seu povo, em vez de encaminhá-lo.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Так Фир'аун ввел в заблуждение свой народ и повел его неверным путем.
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Ведь Фараон народ свой сбил с пути, ■ Их не повел прямой стезею.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ فرعون پنھنجي قوم کي گمراھ ڪيو ۽ سڌي رستي نہ لاتو
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
El Faraón, en lugar de guiar a su pueblo, lo llevó al extravío.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Firavun kendi toplumunu saptırmıştı; kılavuzluk edemedi.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور فرعون نے اپنی قوم کو گمراہ کردیا اور انہیں سیدھے راستہ پر نہ لگایا،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور فرعون نے اپنی قوم کو گمراہ کردیا اور سیدھے رستے پر نہ ڈالا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور فرعون نے اپنی قوم کو گمراہ کیا اور راہ نہ دکھائی (ف۱۱۱)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Pha-ra-ông đã đưa dân chúng của hắn lạc lối và đã không hướng dẫn họ.