فَأَلۡقَىٰهَا فَإِذَا هِیَ حَیَّةࣱ تَسۡعَىٰ ٢٠
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Musa əsanı yerə) atan kimi o, dərhal bir ilan (əjdaha) olub sür’ətlə sürünməyə başladı.
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En hij wierp dien weg en zie hij werd eene slang, die voortliep.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
پس موسی آن (عصا) را افکند، که ناگهان اژدهایی شد که به هر سو میشتافت.
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
تا موسى آن را انداخت، مار بزرگى شد كه به سرعت حركت مىكرد.(20)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
موسی چون آن را به زمین افکند عصا اژدهایی مهیب شد که (به هر سو) میشتافت.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Moïse jeta donc le bâton qui se transforma aussitôt en un serpent se déplaçant rapidement.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Da warf er ihn hin, und siehe, er wurde zu einer Schlange, die umhereilte.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Sogleich warf er ihn hin, und er wurde zu einer Schlange, die umherglitt.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er warf ihn hin, und sogleich war er eine Schlange, die sich rasch bewegte.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Da warf er ihn, so dann er (war) eine Schlange sie bewegte sich rasch.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sai ya jẽfa ta. Sai gã ta dabbar macĩjiya, tanã tafiya da gaggãwa.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Lalu dilemparkannyalah tongkat itu, maka tiba-tiba ia menjadi seekor ular yang merayap dengan cepat.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Lo gettò ed ecco che divenne un serpente che strisciava veloce.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അദ്ദേഹം അത് താഴെയിട്ടു. അപ്പോഴതാ അത് ഒരു പാമ്പായി ഓടുന്നു.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Então, ele a lançou e ei-la serpente a colear.
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E o arrojou, e eis que se converteu em uma serpente, que se pôs a rastejar.
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
И бросил он его (на землю), ■ И тут - в змею он обратился, ■ Что вся в движение пришла.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ اُھا اُڇليائين تہ اُھا اُنھي مھل ڊوڙندڙ واسينگ (نانگ) ٿي پئي
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Lo arrojó, y este se convirtió en una serpiente que reptaba.
Spanish - Julio Cortes
Julio Cortes
La tiró y he aquí que se convirtió en una serpiente que reptaba.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Муса таякны җиргә ыргытты. Ул таяк җиргә төшү белән корсагында ашыгып йөрүче зур елан булды.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Onu hemen yere attı. Bir de ne görsün, hızla sürünen bir yılan değil mi!
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Musa da onu attı. O bir anda koşan bir yılan oluvermişti.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
O da onu attı. Bir de ne görsün, bir yılan olmuş o, koşuyor...
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس انہوں نے اسے (زمین پر) ڈال دیا تو وہ اچانک سانپ ہوگیا (جو ادھر ادھر) دوڑنے لگا،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو انہوں نے اس کو ڈال دیا اور وہ ناگہاں سانپ بن کر دوڑنے لگا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو موسیٰ نے ڈال دیا تو جبھی وہ دوڑتا ہوا سانپ ہوگیا (ف۲۰)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Musa ném chiếc gậy xuống, nó liền biến thành một con rắn bò nhanh nhẹn.