مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Vəsvəsə verən, (Allahın adı çəkiləndə isə qorxusundan) qaçıb gizlənən Şeytanın şərindən-
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Dat hij mij bevrijde van de boosheid van den luisteraar, die snoode gedachten inblaast en zich dan verborgen terugtrekt.
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بگو: از شر شيطان وسوسهكننده به صاحباختيار مردم، به فرمانرواى مردم، به معبود مردم پناه مىبرم.(1 تا 4)
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
vor dem Übel des Einflüsterers, der entweicht und wiederkehrt
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
vor dem Bösen des sich versteckenden Einflüsterers -
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
vor dem Übel des Einflüsterers, des Davonschleichers,
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dari kejahatan (bisikan) syaitan yang biasa bersembunyi,
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ദുര്ബോധനം നടത്തി പിന്മാറിക്കളയുന്നവരെക്കൊണ്ടുള്ള കെടുതിയില് നിന്ന്.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
"Contra o mal do sussurrador, o absconso"
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
от зла искусителя, исчезающего [при упоминании имени Аллаха],
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پٺتي ھٽي ويندڙ (شيطان) جي وَسوَسن جي بڇڙائيءَ کان
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
de la maldad del [demonio] susurrador que huye [cuando el nombre de Dios es mencionado],
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Чигенә-чигенә сәваблы эштән тыеп, гөнаһлы эшкә өндәп вәсвәсә кылучы ханнәснең зарарыннан.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
(insan Allah'ı andığında) pusuya çekilen şeytanının şerrinden,
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Sinsi/(Allah anıldığında geri, kaçan) vesvesecinin şerrinden,
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Kıvrılıp kıvrılıp saklanan, sinip sinip gizlenen vesvesenin/o sinsi, o aldatıcı şeytanın şerrinden,
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وسوسہ انداز (شیطان) کے شر سے جو (اﷲ کے ذکر کے اثر سے) پیچھے ہٹ کر چھپ جانے والا ہے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(شیطان) وسوسہ انداز کی برائی سے جو (خدا کا نام سن کر) پیچھے ہٹ جاتا ہے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اس کے شر سے جو دل میں برے خطرے ڈالے (ف۵) اور دبک رہے (ف۶)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Tránh khỏi những điều xấu của kẻ thì thào quấy nhiễu.”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
níbi aburú (aṣ-Ṣaetọ̄n) oníròyíròyí, olùsásẹ́yìn (fún ẹni tó bá ń dárúkọ Allāhu[1]).