Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
He has imparted unto him articulate thought and speech
and He has taught him the Explanation
He has taught him speech (and intelligence)
Source Arabic and Literal tools
'allamahul-bayān
He taught him [the] speech.
Generally Accepted Translations of the Meaning
He has imparted unto him articulate thought and speech
He hath taught him utterance
He has taught him speech (and intelligence)
˹and˺ taught them speech.
taught him articulate speech.
and He taught him speech
Taught him the mode of expression
He taught him the clear explanation.
taught him self-expression.
and taught human persuasive speech.
HE empowered him with the expression of thought.
taught him speech
He taught him clear speech.
And taught him clear expression
He taught him Al-Bayan [‘The Explanation (to every query)’]
and taught him how to convey his feelings and thoughts
He has taught him distinct (Literally: evident (demonstration) (speech)
and has taught him intelligible speech
He has taught him (how) to express himself
He has distinguished him with the ability to clearly express his feelings and thoughts
And taught him speech
He has taught him to talk (and understand)
[And] taught him eloquence
He taught him how to distinguish.
and taught him to communicate
He taught distinctness
And taught him to express clearly
and taught him clear expression.
He has taught him speech
[and] taught him articulate speech
Taught him speech (language, modes of expression and communication)
taught him the speech.
He has taught him speech
and taught them the art of communication.
and has taught him articulate speech
He has taught mankind the art and skill of communicating with one another
Controversial or status undetermined works
He taught him speech regarding whatever had already happened and whatever will happen.
He taught them how to distinguish.
and taught him its pronunciation
Taught him expression
He taught/instructed him the evidence/logic
The One Who gave the gift of speech to man
Has taught him the knowledge of the past and the future
And taught him plain speech
Taught him how to distinguish.
He alone taught him the art of expression and communication (i.e., taught the True Messenger ma kana wa ma yakun).
And taught him (the art of) intelligent and distinct speech
He taught him eloquent speech
Non-Muslim and/or Orientalist works
and He has taught him the Explanation
He hath taught him distinct speech
taught him plain speech
Hath taught him articulate speech
and taught him articulate speech
New, Partial, or In Progress Translations
HE taught him (Ällama-hu) the declaration (3:138) (El'Bayaan).
He taught him clarity in speech.
He taught him the art of articulation.
He taught him speech.
He taught him/her articulate speech.
and taught him clear expression.
taught him self-expression.
He taught him the demonstration.
[and] taught him articulate speech.
And taught him eloquence (manifested the Names on man) (as Hadhrat Ali says, “Man became a talking Quran.”);
He taught him Al-Bayan.
He taught him the art of expression.
He taught him to express (by action, speech, writing etc).
And He taught him the expression of his thoughts in words and intellectual acquaintance with, and perception of, fact and truth and good versus evil
He taught him the clear speech.
Obsolete and/or older editions
He has taught him speech (and intelligence)
He taught him how to distinguish.
He taught him how to distinguish
He taught him [the] speech
AAallamahu albayana