Chapter 77, Verse 8

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Ulduzlar sönəcəyi;

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Kada zvijezde sjaj izgube
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pa kad se zvijezde pogase,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
當星宿黯淡的時候,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Als de sterren zullen worden uitgedoofd.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
پس وقتى ستارگان محو شوند.(8)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در آن هنگام که ستارگان محو و تاریک شوند،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
در آن زمان که ستارگان محو و تاریک شوند،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
وقتی که ستارگان همه بی نور و محو شوند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Quand donc les étoiles seront effacées,
Montada Montada
Quand les étoiles seront éteintes,
Rashid Maash Rashid Maash
Et ce, lorsque les étoiles seront éteintes

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
dann, wenn die Sterne erlöschen
Also wenn die Sterne verwischt werden,
Wenn dann die Sterne ausgelöscht werden
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und wenn die Sterne ausgelöscht werden

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
To, idan taurãri aka shãfe haskensu.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Maka apabila bintang-bintang telah dihapuskan,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
quando le stelle perderanno la luce
Safi Kaskas Safi Kaskas
quando le stelle diventeranno buie,

Japanese

Japanese Japanese
諸星が消される時,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
നക്ഷത്രങ്ങളുടെ പ്രകാശം മായ്ക്കപ്പെടുകയും,

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Quanto as estrelas se tornarem escuras,
Então, quando as estrelas se apagarem,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Когда погаснут звезды,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
А когда погаснут звезды,
V. Porokhova V. Porokhova
(В тот День), ■ Когда погаснут звезды,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ جڏھن تارا ميٽي ڇڏبا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Cuando las estrellas pierden su luz,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Así pues, cuando las estrellas pierdan su luz
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
cuando las estrellas pierdan su luz,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әгәр йолдызларның нуры сүнсә.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Yıldızlar silinip süpürüldüğünde,
Sha'aban British Sha'aban British
Yıldızların ışığı söndüğü zaman;
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Yıldızların ışığı söndürüldüğü,

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر جب ستاروں کی روشنی زائل کر دی جائے گی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جب تاروں کی چمک جاتی رہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر جب تارے محو کردیے جائیں،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Khi các vì sao bị lu mờ.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Nítorí náà, nígbà tí wọ́n bá pa (ìmọ́lẹ̀) ìràwọ̀ rẹ́,