Chapter 77, Verse 9

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Göy yarılacağı;

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i kada se nebo otvori
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I kad se nebo rastvori,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
當天體破裂的時候,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En de hemel gespleten,

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و وقتى آسمان بشكافد.(9)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و (کرات) آسمان از هم بشکافند،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و آن زمانی که آسمان بشکافد.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و آن گاه که آسمان شکافته شود.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
et que le ciel sera fendu,
Montada Montada
et que le ciel sera fendu,
Rashid Maash Rashid Maash
et lorsque le ciel sera fendu,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und der Himmel sich öffnet
und wenn der Himmel mit Öffnung versehen wird,
und wenn der Himmel gespalten wird
Word by Word Word by Word (JA2022)
und wenn der Himmel gespalten wird

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma, idan sama aka tsãge ta.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan apabila langit telah dibelah,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
e si fenderà il cielo
Safi Kaskas Safi Kaskas
quando il cielo si fenderà in due parti,

Japanese

Japanese Japanese
天が裂け散る時,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആകാശം പിളര്‍ത്തപ്പെടുകയും,

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Quando o céu se fender,
E quando o céu tiver frestas,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
когда расколется небо,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
когда разверзнется небо,
V. Porokhova V. Porokhova
И распадется небосвод,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جڏھن آسمان چيربو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
cuando el cielo se hienda,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y cuando el cielo se parta
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
cuando el cielo se resquebraje,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Дәхи күк ярылса.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Gök yarıldığında,
Sha'aban British Sha'aban British
Gök yarıldığı;
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
gökkubbe yarıldığı,

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جب آسمانی کائنات میں شگاف ہو جائیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جب آسمان پھٹ جائے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور جب آسمان میں رخنے پڑیں،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Khi bầu trời bị nứt ra.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
àti nígbà tí wọ́n bá ṣí sánmọ̀ sílẹ̀ gbagada,