Chapter 77, Verse 10

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Dağlar parça-parça olub dağılacağı (toz kimi havada uçacağı);

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i kada se planine u prah zdrobe
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I kad se brda zdrobe (u prašinu),

Chinese

Ma Jian Ma Jian
當山巒飛揚的時候,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Als de bergen zullen uiteenstuiven.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و وقتى كوه‌ها از جا كنده و پراكنده شوند.(10)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و در آن زمان که کوه‌ها از جا کنده شوند،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و آن زمان که کوه ها از بیخ و بن کنده شوند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و آن گاه که کوهها (چون خاک بر دم باد) پراکنده شوند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
et que les montagnes seront pulvérisées,
Montada Montada
et que les montagnes seront désintégrées,
Rashid Maash Rashid Maash
que les montagnes seront pulvérisées

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und wenn die Berge hinweggeblasen sind
und wenn die Berge zertrümmert werden,
und wenn die Berge zersprengt werden
Word by Word Word by Word (JA2022)
und wenn die Berge zersprengt werden

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma, idan duwãtsu aka nike su.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan apabila gunung-gunung telah dihancurkan menjadi debu,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
e le montagne saranno disperse
Safi Kaskas Safi Kaskas
quando le montagne saranno gettate al vento come sabbia,

Japanese

Japanese Japanese
山々が塵のように運び去られる時,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
പര്‍വ്വതങ്ങള്‍ പൊടിക്കപ്പെടുകയും,

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Quando as montanhas forem desintegradas,
E quando as montanhas se desintegrarem,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
когда развеются горы,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
когда горы рассыплются [во прах],
V. Porokhova V. Porokhova
И разлетятся пылью горы,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جڏھن جبل اُڏائبا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
cuando las montañas sean reducidas a polvo,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y cuando las montañas sean pulverizadas
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
cuando las montañas sean convertidas en polvo

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Дәхи таулар тетелеп очсалар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Dağlar un-ufak edilip savrulduğunda,
Sha'aban British Sha'aban British
Dağlar un ufak savrulduğu zaman;
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
dağlar ufalanıp savrulduğu

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جب پہاڑ (ریزہ ریزہ کر کے) اُڑا دیے جائیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جب پہاڑ اُڑے اُڑے پھریں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور جب پہاڑ غبار کرکے اڑا دیے جا ئیں،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Khi những quả núi bị thổi bay như bụi.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
àti nígbà tí wọ́n bá ku àwọn àpáta dànù,