Chapter 94, Verse 2

وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

i breme tvoje s tebe skinuli,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

I skinuli s tebe teret tvoj,

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

En u van uwen last bevrijd.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

و بار سنگین تو را از تو برنداشتیم؟!

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

و بار سنگين را از پشت تو بر نداشتيم؟(2)

Farsi - Hussain Ansarian

Hussain Ansarian

و بار گرانت را فرو ننهادیم؟

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Et ne t'avons-Nous pas déchargé du fardeau

French - Rashid Maash

Rashid Maash

te soulageant ainsi de ce fardeau

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

und dir deine Last abgenommen

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

und Wir haben abgenommen (von) dir deine Last

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Kuma Muka saryar maka da nauyinka, Ashe.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

dan Kami telah menghilangkan daripadamu bebanmu,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

E non ti abbiamo sbarazzato del fardello

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

e rimosso il peso,

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

E aliviamos o teu fardo,

Russian - Kuliev E.

Kuliev E.

и не сняли с тебя ношу,

Russian - M.-N.O. Osmanov

M.-N.O. Osmanov

Не облегчили твою ношу,

Russian - V. Porokhova

V. Porokhova

С души твоей не сняли бремя,

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

۽ تنھنجو (اُھو) بار توکان لاٿوسون

Spanish - Muhammad Isa García

Muhammad Isa García

te he liberado de la carga

Spanish - Julio Cortes

Julio Cortes

Liberado de la carga

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

yükünü senden alıp atmadık mı?

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Yükünü üzerinden indirmedik mi?

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

İndirmedik mi üzerinden ağır yükünü!

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

اور ہم نے آپ کا (غمِ امت کا وہ) بار آپ سے اتار دیا،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور تم پر سے بوجھ بھی اتار دیا

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور تم پر سے تمہارا بوجھ اتار لیا،