وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Ağır yükünü səndən götürmədikmi?! (Sənin peyğəmbərlik yükünü yüngülləşdirmədikmi?!)
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و بار سنگین تو را از تو برنداشتیم؟!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و بار سنگين را از پشت تو بر نداشتيم؟(2)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و بار سنگین (گناه) را (به اعطای مقام عصمت) از تو برداشتیم.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und dir deine Last abgenommen
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
und dir deine Last abgenommen,
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und dir deine Last abgenommen,
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിന്നില് നിന്ന് നിന്റെ ആ ഭാരം നാം ഇറക്കിവെക്കുകയും ചെയ്തു.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E não te depusemos o fardo,
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم نے آپ کا (غمِ امت کا وہ) بار آپ سے اتار دیا،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور تم پر سے بوجھ بھی اتار دیا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور تم پر سے تمہارا بوجھ اتار لیا،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Chẳng phải) TA đã lấy đi khỏi Ngươi gánh nặng,