إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ یَشۡرَبُونَ مِن كَأۡسࣲ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا ٥
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Şübhəsiz ki, yaxşı əməl və itaət sahibləri (Cənnətdə) kafur qatılmış (şərabla dolu) qədəhdən içəcəklər.
Bosnian - Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Uistinu, pravedni će piti iz čaše čija će mješavina biti kafur,
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Maar de rechtvaardigen zullen uit een beker wijn drinken, gemengd met het water van Ca oer.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
به یقین ابرار (و نیکان) از جامی مینوشند که با عطر خوشی آمیخته است،
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
نيكوكاران از جامى كه شرابش مخلوط با كافور است مىنوشند.(5)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
همانا نیکان همواره از جامی می نوشند که نوشیدنی اش آمیخته به کافور [آن ماده سرد، سپید و معطر] است.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
نکوکاران عالم (که در این آیه حضرت علی و فاطمه و حسنین علیهم السّلام و شیعیانشان به اجماع خاصّه و اخبار عامّه مقصودند) در بهشت از جام شرابی نوشند که طبعش (در لطف و رنگ و بوی) کافور است.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Les vertueux boiront d'une coupe dont le mélange sera de camphre,
French - Rashid Maash
Rashid Maash
tandis que les pieux croyants se délecteront d’un vin mêlé de camphre,
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Die Rechtschaffenen aber trinken aus einem Becher, dem Kampfer beigemischt ist.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Gewiß, die Gütigen trinken vom Wein, der mit Kampfer vermischt ist,
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Gewiß, die Frommen trinken aus einem Becher, dessen Beimischung Kampfer ist,
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Gewiss die Frommen trinken aus einem Becher ist dessen Beimischung Kampfer
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne, mutãnen kirki zã su sha daga finjãlin giya abin gaurayarta yã kãsance kãfur ne.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya orang-orang yang berbuat kebajikan minum dari gelas (berisi minuman) yang campurannya adalah air kafur,
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
In verità i giusti berranno da una coppa in cui è un miscuglio di [acqua e di] Kafûr,
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും പുണ്യവാന്മാര് ( സ്വര്ഗത്തില് ) ഒരു പാനപാത്രത്തില് നിന്ന് കുടിക്കുന്നതാണ്. അതിന്റെ ചേരുവ കര്പ്പൂരമായിരിക്കും.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Por certo, os virtuosos beberão de uma taça cuja mistura é de kafur,
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Em verdade, os justos beberão, em uma taça, um néctar, mesclado com cânfora.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Воистину, праведники пьют из чаши [напиток], настоянный на камфаре,
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ نيڪ بخت ٻانھا (اُنھيءَ شراب جي) پيالي مان پيئندا، جنھن جي ملاوت ڪافور (جي چشمي جي پاڻيءَ) جي ھوندي
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Los creyentes sinceros tomarán bebidas dulces en copas aromatizadas,
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
En verdad, los píos beberán de una copa sazonada con alcanfor,
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк яхшы мөселманнар тәмле сулар эчәрләр, ул суның исе һәм тәме кәфур (камфора) кебидер.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
İyiler ise, kâfur katılmış bir kadehten (cennet şarabı) içerler.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
İyilere gelince, onlar, karışımı kâfur olan bir kadehten içerler.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک مخلص اِطاعت گزار (شرابِ طہور کے) ایسے جام پئیں گے جس میں (خوشبو، رنگت اور لذت بڑھانے کے لئے) کافور کی آمیزش ہوگی،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جو نیکو کار ہیں اور وہ ایسی شراب نوش جان کریں گے جس میں کافور کی آمیزش ہوگی
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک نیک پئیں گے اس جام میں سے جس کی ملونی کافور ہے وہ کافور کیا ایک چشمہ ہے (ف۱۳)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Người ngoan đạo, đức hạnh chắc chắn sẽ được uống ly (rượu) được pha chế với hỗn hợp Kafur (mang hương thơm như long não).
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú àwọn ẹni rere, wọn yóò máa mu omi kan nínú ife. Ohun tí A pòpọ̀ mọ́ (omi náà) ni káfúrà.