قُمِ ٱلَّیۡلَ إِلَّا قَلِیلࣰا ٢
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Gecəni – az bir hissəsi istisna olmaqla – qalxıb namaz qıl!
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Sta op om te bidden, en ga daarmede voort gedurende den nacht, behalve een klein gedeelte:
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Lève-toi [pour prier], toute la nuit, excepté une petite partie;
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Verbringe die Nacht stehend (im Gebet) bis auf wenige Zeit davon
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Vollziehe Qiyam die ganze Nacht außer ein wenig,
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
steh (zum Gebet) die (ganze) Nacht auf- bis auf einen kleinen Teil,
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
steh (zum Gebet) auf (in) der Nacht außer einen kleinen Teil
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ka tsayu domin yin salla a cikin dare (duka) fãce kaɗan.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
bangunlah (untuk sembahyang) di malam hari, kecuali sedikit (daripadanya),
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
rimani ritto in preghiera di notte, ma non per tutta la sua durata,
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
രാത്രി അല്പസമയം ഒഴിച്ച് എഴുന്നേറ്റ് നിന്ന് പ്രാര്ത്ഥിക്കുക.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Levanta-te e ora durante a noite, exceto durante um pouco;
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Levanta-te à noite (para rezar), porém não durante toda a noite;
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Пребывай [в молитве всю] ночь, кроме небольшого [перерыва], -
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Levántate a orar en la noche, salvo una pequeña parte de ella,
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Levántate en la noche excepto una pequeña parte,
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Гыйбадәт өчен төнлә уяу тор, мәгәр төннең беразын йокла, ял ит.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
آپ رات کو (نماز میں) قیام فرمایا کریں مگر تھوڑی دیر (کے لئے)،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
رات کو قیام کیا کرو مگر تھوڑی سی رات
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
رات میں قیام فرما (ف۳) سوا کچھ رات کے (ف۴)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Ngươi hãy đứng (dâng lễ nguyện Salah) trong đêm trừ một ít thời gian.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dìde (kírun) ní òru àyàfi fún ìgbà díẹ̀ (ni kí o fi sùn nínú òru rẹ).