وَأَنَّهُۥ كَانَ یَقُولُ سَفِیهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطࣰا ٤
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Doğrusu, bizim səfehimiz (İblis) Allah barəsində tamamilə yalan (haqdan uzaq sözlər) söyləyirmiş.
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Een dwaze van ons heeft iets van God gezegd, wat geheel valsch is.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و اینکه سفیه ما (ابلیس) درباره خداوند سخنان ناروا میگفت!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
افراد كم عقل ما سخنان نامربوطى درباره خدا مىگفتند.(4)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و اینکه سبک مغز و نادان ما همواره درباره خدا سخنی دور از حق می گفت [که او دارای همسر و فرزند است!]
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و البته سفیهان و بیخردان ما به خدا دروغ میبستند (که به او فرزندی مسیح و عزیر و فرشتگان را نسبت دادند).
French - Montada
Montada
Le plus ignorant d’entre nous proférait au sujet d’Allah les (pires) insanités.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Notre insensé [Iblis] disait des extravagances contre Allah.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Des insensés parmi nous proféraient simplement sur Allah d’infâmes mensonges.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und daß die Toren unter uns abscheuliche Lügen über Allah zu äußern pflegten.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
"Und gewiß, der Beschränkte von uns pflegte über ALLAH nur Abweichendes zu sagen."
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und es pflegte der Tor unter uns etwas Abwegiges gegen Allah zu sagen.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und gewiss es pflegte zu sagen der Beschränkte unter uns gegen Allah etwas Abwegiges
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma lalle ne shi, wãwanmu ya kasance yana faɗar abin da ya ƙetare haddi ga Allah."
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan bahwasanya: orang yang kurang akal daripada kami selalu mengatakan (perkataan) yang melampaui batas terhadap Allah,
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Uno stolto dei nostri diceva menzogne contro Allah.
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Tra di noi vi erano alcuni che erano soliti pronunciare stravaganti menzogne riguardo a Dio,
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഞങ്ങളിലുള്ള വിഡ്ഢികള് അല്ലാഹുവെപറ്റി അതിക്രമപരമായ പരാമര്ശം നടത്തുമായിരുന്നു.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
"E que: 'Nosso inepto dizia o cúmulo da blasfêmia acerca de Allah.'
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E o insensato, entre nós, proferiu extravagâncias a respeito de Deus.
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Средь нас один безумец был, ■ Кто возмутительную (ложь) высказывал против Аллаха.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ ھيءُ تہ الله جي نسبت ۾ اسان مان ڪنھن بيوقوف ڪوڙو ٺاھ ٺاھيو ٿي
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
No obstante, un malvado entre nosotros decía falsedades acerca de Dios.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y que nuestros estúpidos habían estado diciendo sobre Dios cosas alejadas de la verdad
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк безнең ахмакларыбыз Аллаһуга үлчәүсез сүзне әйтә иделәр, ягъни Аллаһуның баласы бар, дип.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Doğrusu bizim beyinsiz olanımız (iblis veya azgın cinler), Allah hakkında pek aşırı yalanlar uyduruyormuş.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Doğrusu bizim beyinsiz olanımız (iblis), Allah hakkında pek aşırı yalanlar uyduruyormuş.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Doğrusu, bizim beyinsiz, Allah hakkında saçma lakırdı ediyormuş.\
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور یہ کہ ہم میں سے کوئی اَحمق ہی اللہ کے بارے میں حق سے دور حد سے گزری ہوئی باتیں کہا کرتا تھا،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور یہ کہ ہم میں سے بعض بےوقوف خدا کے بارے میں جھوٹ افتراء کرتا ہے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور یہ کہ ہم میں کا بے وقوف اللہ پر بڑھ کر بات کہتا تھا (ف۹)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Quả thật, kẻ ngu ngốc (Iblis) trong chúng ta đã nói về Allah những điều quá đáng cho Allah.”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú òmùgọ̀ nínú wa máa ń sọ ìsọkúsọ nípa Allāhu.