یُرۡسِلِ ٱلسَّمَاۤءَ عَلَیۡكُم مِّدۡرَارࣰا ١١
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
تا بارانهای پربرکت آسمان را پی در پی بر شما فرستد،
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
تا از آسمان باران به بطور مرتب براى شما بفرستد.(11)
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
pour qu'Il vous envoie du ciel, des pluies abondantes,
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er wird Regen für euch in Fülle her niedersenden
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
ER läßt den Himmel über euch reichlich regnen,
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
so wird Er den Regen auf euch ergiebig (herab)senden
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Er sendet herab den Himmel auf euch als strömenden Regnen
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Ya sako (girgijen) sama a kanku da ruwa mai ɓuɓɓuga."
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
niscaya Dia akan mengirimkan hujan kepadamu dengan lebat,
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
affinché vi invii dal cielo una pioggia abbondante,
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന് നിങ്ങള്ക്ക് മഴ സമൃദ്ധമായി അയച്ചുതരും.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Ele enviará do céu, sobre vós, chuva em abundância,'
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
تہ گھڻو وسندڙ مينھن اوھان تي لڳولڳ وسائي
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
así les enviará del cielo bendiciones en abundancia,
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
«Envía el cielo sobre vosotros cargado de abundantes lluvias
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
(Mağfiret dileyin ki,) üzerinize gökten bol bol yağmur indirsin,
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Göğü üzerinize bol bol yağmur taşıyıcı olarak gönderir.\
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ تم پر بڑی زوردار بارش بھیجے گا،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہ تم پر آسمان سے لگاتار مینہ برسائے گا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تم پر شراٹے کا (موسلا دھار) مینھ بھیجے گا،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Ngài sẽ ban mưa dồi dào từ trên trời xuống cho các ngươi.”