إِنَّا كُلَّ شَیۡءٍ خَلَقۡنَـٰهُ بِقَدَرࣲ ٤٩
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Şübhəsiz ki, Biz hər şeyi müəyyən ölçüdə (lazım olduğu qədər) yaratdıq.
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Alle dingen hebben wij geschapen, aan een bepaald besluit gebonden.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
البته ما هر چیز را به اندازه آفریدیم!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما هر چيز را بهاندازه خلق كرديم.(49)
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wir haben jedoch ein jegliches Ding nach (rechtem) Maß geschaffen.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Gewiß, jedes Ding erschufen WIR gemäß einer Bestimmung.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Gewiß, Wir haben alles in (bestimmtem) Maß erschaffen.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle Mũ, kõwane irin abu Mun halitta shi a kan tsãri.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Kami menciptakan segala sesuatu menurut ukuran.
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
In verità, abbiamo creato ogni cosa nella giusta misura e proporzione.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും ഏതു വസ്തുവെയും നാം സൃഷ്ടിച്ചിട്ടുള്ളത് ഒരു വ്യവസ്ഥപ്രകാരമാകുന്നു.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Por certo, Nós criamos cada cousa, na justa medida.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اسان سڀڪنھن شئي کي اندازي مطابق خلقيو آھي
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
En verdad, hemos creado todo en su justa medida.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк Без һәр нәрсәне дөрес үлчәү белән үлчәп халык кылдык.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Şu bir gerçek ki, biz herşeyi bir ölçüye göre/bir kaderle yarattık.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک ہم نے ہر چیز کو ایک مقرّرہ اندازے کے مطابق بنایا ہے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہم نے ہر چیز اندازہٴ مقرر کے ساتھ پیدا کی ہے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک ہم نے ہر چیز ایک اندازہ سے پیدا فرمائی (ف۷۶)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Quả thật, tất cả mọi thứ TA tạo ra đều có tiền định.