Chapter 53, Verse 53

وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ ۝٥٣

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

i prevrnuta naselja On je prevrnuo,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

I Mutefiket je porušio,

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

En de straf des hemels bedekte haar.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

و نیز شهرهای زیر و رو شده (قوم لوط) را فرو کوبید،

Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei

Mahdi Elahi Ghomshei

و شهرهای قوم لوط را واژگون ساخت.

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

de même qu'Il anéantit les villes renversées.

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Und Er ließ die verderbten Städte einstürzen

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Und die umgestürzten Städte ließ er stürzen.

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Da waɗanda aka birkice ƙasarsu, Ya kãyar da su.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

dan negeri-negeri kaum Luth yang telah dihancurkan Allah.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

e come già annientò le [città] sovvertite:

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

Egli distrusse le città di Sodomia e Gomorra,

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

E destruiu as cidades nefastas (Sodoma e Gomorra)?

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

۽ (شھر) اونڌي ڪيل کي ھيٺ اُڇليائين

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Altüst olan şehirleri de o böyle yaptı.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

(Lut kavminin) altı üstüne getirilen şehirlerini de.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Altı üstüne gelmiş kentleri de yere geçirdi O.

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور اسی نے الٹی ہوئی بستیوں کو دے پٹکا

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور اس نے الٹنے والی بستی کو نیچے گرایا (ف۵۹)