ٱلَّذِینَ هُمۡ فِی خَوۡضࣲ یَلۡعَبُونَ ١٢
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
O kəslər ki, (dünyada) yalana qurşanıb qəflət içində oynayarlar.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
همانها که در سخنان باطل به بازی مشغولند!
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
همانان که با فرو رفتن [در گفتار و کردار باطل با حقایق] بازی می کنند.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
die mit eitler Rede ein Spiel treiben!
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
die im Unfug- Treiben herumspielen,
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
die in schweifenden Gesprächen ihr Spiel treiben!
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
diejenigen, die sie (sind) in schweifenden Gesprächen am spielen.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
(yaitu) orang-orang yang bermain-main dalam kebathilan,
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതായത് അനാവശ്യകാര്യങ്ങളില് മുഴുകി കളിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നവര്ക്ക്
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Que estão em confabulações, divertindo-se!
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¡Aquellos que se entretienen jugando con palabras vanas!
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Алар хакны инкяр итеп, бозык эшләрне эшләү белән һәм ялган сөйләү белән уйнаучылардыр.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جو باطل (بے ہودگی) میں پڑے غفلت کا کھیل کھیل رہے ہیں،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جو خوض (باطل) میں پڑے کھیل رہے ہیں
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
وہ جو مشغلہ میں (ف۱۱) کھیل رہے ہیں،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Những kẻ mà chúng đùa vui vô bổ.