ٱلَّذِینَ یَرِثُونَ ٱلۡفِرۡدَوۡسَ هُمۡ فِیهَا خَـٰلِدُونَ ١١
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Firdovs cənnətinə varis olanlar, orada əbədi qalanlar!
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Die het paradijs zullen erven: eeuwig zullen zij daarin verblijven.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(وارثانی) که بهشت برین را ارث میبرند، و جاودانه در آن خواهند ماند!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بهشت را به ارث مىبرند و هميشه در آن هستند.(11)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
وارثانی که [از روی شایستگی] بهشت فردوس را به میراث می برند [و] در آن جاودانه اند.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
که بهشت فردوس ارث آن خوبان و منزلگاه ابدی آن پاکان است.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
qui hériteront le Paradis pour y demeurer éternellement.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
qui hériteront les hauts lieux du Paradis où ils demeureront pour l’éternité.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
die Al-Firdaus erben werden. Auf ewig werden sie darin verweilen.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
die Al-firdaus erben. Darin bleiben sie ewig.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
die das Paradies erben werden; ewig werden sie darin bleiben.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
diejenigen, die erben werden das Paradies. Sie darin (sind) Ewigbleibende
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Waɗanda suke gãdõn (Aljannar) Firdausi, su a cikinta madawwama ne.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
(yakni) yang akan mewarisi surga Firdaus. Mereka kekal di dalamnya.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
che erediteranno il Giardino, dove rimarranno in perpetuo.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതായത് ഉന്നതമായ സ്വര്ഗം അനന്തരാവകാശമായി നേടുന്നവര്. അവരതില് നിത്യവാസികളായിരിക്കും.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Que herdarão o lugar mais alto do Paraíso. Nele, serão eternos.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
جيڪي (نيٺ) بھشت جا وارث ٿيندا، اُھي منجھس سدائين رھڻ وارا آھن
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
que heredarán el Firdaus, en el que morarán por toda la eternidad.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Ellos heredarán el Paraíso en el que estarán eternamente.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Алар Фирдәүс җәннәтенә варис булырлар һәм алар анда мәңге калырлар.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
(Evet) Firdevs'e vâris olan bu kimseler, orada ebedî kalıcıdırlar.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Onlar, Firdevs’e varis olacaklardır ve onlar orada ebedi kalacaklardır.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ki, Firdevs cennetine mirasçı olurlar, onda sürekli kalırlar.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ لوگ جنت کے سب سے اعلیٰ باغات (جہاں تمام نعمتوں، راحتوں اور قربِ الٰہی کی لذتوں کی کثرت ہوگی ان) کی وراثت (بھی) پائیں گے، وہ ان میں ہمیشہ رہیں گے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(یعنی) جو بہشت کی میراث حاصل کریں گے۔ اور اس میں ہمیشہ رہیں گے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہ فردوس کی میراث پائیں گے، وہ اس میں ہمیشہ رہیں گے،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Họ sẽ thừa hưởng Firdaws (nơi cao nhất của Thiên Đàng), họ sẽ sống trong đó mãi mãi.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
àwọn tó máa jogún ọgbà ìdẹ̀ra Firdaos. Olùṣegbére ni wọ́n nínú rẹ̀.