قَالُوا۟ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِی ضَلَـٰلِكَ ٱلۡقَدِیمِ ٩٥
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onlar: “Allaha and olsun ki, sən yenə öz köhnə yanlışlığında (şaşqınlığında) qalmaqdasan!” dedilər.
Bosnian - Besim Korkut
Besim Korkut
\"Allaha nam\" – rekoše oni – \"ti i sada kao i prije griješiš.\
Bosnian - Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Rekoše: "Tako nam Allaha, uistinu si ti u zabludi svojoj staroj."
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zij antwoordden: Bij den naam van God, gij verkeert in uwe oude dwaling.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
گفتند: «به خدا تو در همان گمراهی سابقت هستی!»
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
گفتند: به خدا قسم تو هنوز در گمراهى سابق خود هستى.(95)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
شنوندگان گفتند: قسم به خدا که تو از قدیم الایام تا کنون (از شوق یوسف) حواست پریشان و عقلت مشوّش است (که هنوز بوی یوسف میشنوی).
French - Montada
Montada
Ils dirent alors : « Par Allah ! Tu es toujours dans ton égarement d’autrefois. »
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ils Lui dirent: «Par Allah te voilà bien dans ton ancien égarement».
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Ceux qui l’entouraient dirent : « Par Allah ! Tu persistes dans la même erreur. »
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sie sagten: "Bei Allah, du befindest dich gewiß in deinem alten Irrtum."
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Sie sagten: "Bei ALLAH! Gewiß, du bleibst doch bei deinem alten Irrtum."
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sie sagten: "Bei Allah, du befindest dich fürwahr in deinem alten Irrtum."
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Sie sagten: "Bei Allah, wahrlich du (bist) sicherlich in deinem Irrtum." alten
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Suka ce: "Tallahi lalle ne, kai, haƙĩƙa, kanã a cikin ɓatarka daɗaɗɗa."
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Keluarganya berkata: \"Demi Allah, sesungguhnya kamu masih dalam kekeliruanmu yang dahulu\".
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Gli risposero: «Per Allah, sei ancora in preda alla tua vecchia fissazione».
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര് പറഞ്ഞു: അല്ലാഹുവെ തന്നെയാണ, തീര്ച്ചയായും താങ്കള് താങ്കളുടെ പഴയ വഴികേടില് തന്നെയാണ്.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Eles disseram: "Por Allah! Certamente, estás em teu antigo descaminho"
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Disseram-lhe: Por Deus! Certamente continuas com a tua velha ilusão.
Russian - Kuliev E.
Kuliev E.
Они сказали: \"Клянемся Аллахом, ты пребываешь в своем старом заблуждении\".
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Они ответили: \"Клянемся Аллахом, воистину, ты по-прежнему пребываешь в заблуждении\".
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
И те, (кто слышал), отвечали: ■ \"Клянемся именем Аллаха, ■ Ты в старческом бреду блуждаешь!\
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
چيائون تہ الله جو قسم آھي تہ تون اڳئين ويساري ۾ آھين
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Dijeron [los otros hijos]: "¡Por Dios! Sigues en tu antiguo error".
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Ellos dijeron: «¡Por Dios! ¡Vuelves a tu antiguo extravío!»
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Янындагылар әйттеләр: \"Валлаһи син искечә һаман Йусуф белән саташасың, белеп сөйләмисең\".
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
(Onlar da:) Vallahi sen hâla eski şaşkınlığındasın, dediler.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Çevresindekiler: Vallahi sen, hala eski şaşkınlığındasın, dediler.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Dediler: \"Vallahi, sen hâlâ o eski sapıklığında diretiyorsun!\
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ بولے: اﷲ کی قسم یقیناً آپ اپنی (اسی) پرانی محبت کی خود رفتگی میں ہیں،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہ بولے کہ والله آپ اسی قدیم غلطی میں (مبتلا) ہیں
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیٹے بولے خدا کی قسم! آپ اپنی اسی پرانی خود رفتگی میں ہیں (ف۲۱۳)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Các con) nói với (Ya’qub): “Xin thề với Allah, chắc chắn cha vẫn bị chuyện trước đây ám ảnh.”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Wọ́n sọ pé: “A fi Allāhu búra! Dájúdájú ìwọ sì wà nínú àṣìṣe rẹ ti àtijọ́ (nípa ìfẹ́ Yūsuf).”