Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
[Now,] behold, these [people] say indeed
These men do say
As to these (Quraish), they say forsooth
Source Arabic and Literal tools
inna hāulāi layaqūlūn
Indeed, these surely, they say,
Generally Accepted Translations of the Meaning
[Now,] behold, these [people] say indeed
Lo! these, forsooth, are saying
As to these (Quraish), they say forsooth
Indeed, these ˹Meccans˺ say,
Yet these people say,
Yet those who deny the truth say
Most surely these do say
Truly, these say:
Yet the latter kept on saying:
Surely, these (people of Quraish) say:
Verily, these people here, they do so brazenly say,
Truly these say
These people say,
These people say
Verily, these people will surely say
As to these (people of Qureysh) who say
Surely these (people) are indeed saying
These people say
These people say
Behold, now, these people say
These people assert (so emphatically)
Verily, these (People of the Quraish), they openly say
Indeed, these [disbelievers] are saying
These people now are saying:
These people here assert
Verily these! they say
Even then they say
These people say,
Yet these (Makkan polytheist) people say with emphasis
Indeed these ones say
Lo! These (the pagan Arabs) say
Indeed these (people) say:
As for these, they say humorously
These Makkans say:
Indeed these people say
Indeed, there are those who do say
Controversial or status undetermined works
These men do say,
The present generations say,
Yet these say
These do indeed say
That truly those say (E)
The disbelievers say:…
Indeed these disbelievers proclaim;
These people do say
These people now are saying:
Surely, they say
These people (of this time) do say
Verily, these (Quraish) people are saying
Non-Muslim and/or Orientalist works
These men do say
Verily these Meccans say
Verily, these say
Yet these infidels say
Yet there are those who say
New, Partial, or In Progress Translations
Indeed (Inna), these people (Haaulaai) are (La) saying (Yaquuluun),
Truly these ones they indeed say,
Verily these do say:
For these say:
As for these [Quraysh], they say this:…
Indeed, these people surely say,
Yet the latter kept on saying:
Surely, these will say.
These ones say,
Indeed, they said:
Verily, these people are saying:
Indeed, these will say,
These certainly say,
Yet these -Quraishites- who deny Resurrection, insolently say
Indeed these, surely they say,
Obsolete and/or older editions
As to these (Quraish), they say forsooth
These people now are saying:
These people now are saying
Indeed, these surely, they say
Inna haola-i layaqooloona