Chapter 96, Verse 18

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Biz də zəbaniləri (Cəhənnəmdəki əzab mələklərini) çağıracağıq!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Mi ćemo pozvati zebanije.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pozvaćemo zebanije.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
我將召集強悍的天神。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Ook wij zullen de helsche wachten roepen, om hem in de hel te werpen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما هم نگهبانان جهنم را مى‌خوانيم.(18)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما هم بزودی مأموران دوزخ را صدا می‌زنیم (تا او را به دوزخ افکنند)!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
ما هم به زودی مأموران آتش دوزخ را فرا می خوانیم.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
ما هم زبانیه دوزخ را (که فرشتگان قهر و عذاب و مأموران آتش جهنم‌اند، بر گرفتن او) می‌خوانیم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Nous appellerons les gardiens [de l'Enfer].
Montada Montada
Nous ferons appel aux gardiens (de l’Enfer).
Rashid Maash Rashid Maash
Nous ferons appel aux anges du châtiment.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wir werden die Höllenwächter herbeirufen
WIR werden die strengen Engel rufen.
Wir werden die (Höllen)wache rufen.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Wir werden rufen die (Höllen)wache

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Zã Mu kirayi zabaniyãwa (mala'iku mãsu girma).

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
kelak Kami akan memanggil malaikat Zabaniyah,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Noi chiameremo i guardiani.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Noi chiameremo gli angeli dell’Inferno.

Japanese

Japanese Japanese
われは看守(の天使)を召集するであろう。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
നാം സബാനിയത്തിനെ ( ശിക്ഷ നടപ്പാക്കുന്ന മലക്കുകളെ ) വിളിച്ചുകൊള്ളാം.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Chamaremos os guardiões do inferno!
Convocaremos os verdugos.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Мы же позовем адских стражей!
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Мы же позовем стражей [ада]!
V. Porokhova V. Porokhova
Мы ж созовем Своих блюстителей порядка.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
اسين بہ دوزخ جي داروغن کي سڏينداسون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
que Nosotros llamaremos a los que precipitan!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
a los ángeles guardianes del Infierno.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
que llamaré a los ángeles guardianes del Infierno.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Без тиздән ґәзаб фәрештәләрен чакырырбыз, аларны җәһәннәмгә өстерәрбез.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Biz de çağıracağız zebanileri!
Sha'aban British Sha'aban British
Çağıracağız zebanileri.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Biz de zebanileri çağıracağız

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ہم بھی عنقریب (اپنے) سپاہیوں (یعنی دوزخ کے عذاب پر مقرر فرشتوں) کو بلا لیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہم بھی اپنے موکلانِ دوزخ کو بلا لیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ابھی ہم سپاہیوں کو بلاتے ہیں (ف۱۷)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
TA sẽ gọi các cảnh vệ Hỏa Ngục.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Àwa máa pe àwọn mọlāika ẹ̀ṣọ́ Iná.