Chapter 96, Verse 17

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Qoy o özünün bütün tərəfdarlarını (köməyə) çağırsın!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
pa neka on pozove društvo svoje –
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pa neka pozove skup svoj,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
讓他去召集他的會眾吧!

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En laat hem zijn raad te zijner hulpe roepen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و او بايد همفكرانش را به‌كمك بخواند.(17)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس هر که را می‌خواهد صدا بزند (تا یاریش کند)!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
پس [اگر بخواهد] اهل می لس و انجمنش را [برای یاری دادنش] فرا خواند،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
آن گاه او هر که از قبیله و عشیره خود را خواهد بخواند (که از هلاکش برهانند و هیچ کس نتواند).

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Qu'il appelle donc son assemblée.
Montada Montada
Qu’il appelle donc son clan (à son secours).
Rashid Maash Rashid Maash
Qu’il fasse alors appel à tous ses partisans.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
er mag dann seine Mitverschworenen anrufen.
So soll er seine Vereinigung rufen!
So soll er doch seine Genossen rufen.
Word by Word Word by Word (JA2022)
So soll er rufen seine Genossen

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sai ya kirayi ƙungiyarsa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Maka biarlah dia memanggil golongannya (untuk menolongnya),

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Chiami pure il suo clan:
Safi Kaskas Safi Kaskas
Che chiami pure in aiuto i suoi compagni!

Japanese

Japanese Japanese
そしてかれの(救助のために)一味を召集させなさい。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നിട്ട്‌ അവന്‍ അവന്‍റെ സഭയിലുള്ളവരെ വിളിച്ചുകൊള്ളട്ടെ.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Que chamem, então, os seus conselheiros;
Então, que convoque seus partidários.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Пусть он зовет свое сборище.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Пусть он зовет своих сообщников!
V. Porokhova V. Porokhova
Пусть он тогда своих друзей (на помощь) призовет,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ ڀلي تہ پنھنجي ڪچھريءَ وارن کي سڏي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Y ¡que llame a sus secuaces,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Que llame entonces a sus colegas. Nosotros llamaremos
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Que pida auxilio a sus secuaces,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ул намаздан тыючы кәфер, чакырсын үзенең ярдәмчеләрен!

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Hadi çağırsın derneğini/kurultayını!
Sha'aban British Sha'aban British
Haydi çağırsın meclisini.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
O, hemen gidip meclisini (kendi taraftarlarını) çağırsın.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس وہ اپنے ہم نشینوں کو (مدد کے لئے) بلا لے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو وہ اپنے یاروں کی مجلس کو بلالے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اب پکارے اپنی مجلس کو (ف۱۶)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Vì vậy, hãy để mặc hắn kêu gọi bè lũ của hắn.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Nítorí náà, kí ó pe àwọn olùbájókòó rẹ̀.