Chapter 94, Verse 2

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Ağır yükünü səndən götürmədikmi?! (Sənin peyğəmbərlik yükünü yüngülləşdirmədikmi?!)

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i breme tvoje s tebe skinuli,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I skinuli s tebe teret tvoj,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
我卸下了你的重任

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En u van uwen last bevrijd.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و بار سنگين را از پشت تو بر نداشتيم؟(2)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و بار سنگین تو را از تو برنداشتیم؟!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و بار گرانت را فرو ننهادیم؟
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و بار سنگین (گناه) را (به اعطای مقام عصمت) از تو برداشتیم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et ne t'avons-Nous pas déchargé du fardeau
Montada Montada
N’avons-Nous pas déposé pour toi ton fardeau
Rashid Maash Rashid Maash
te soulageant ainsi de ce fardeau

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und dir deine Last abgenommen
und dir deine Last abgenommen,
und dir deine Last abgenommen,
Word by Word Word by Word (JA2022)
und Wir haben abgenommen (von) dir deine Last

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Muka saryar maka da nauyinka, Ashe.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan Kami telah menghilangkan daripadamu bebanmu,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
E non ti abbiamo sbarazzato del fardello
Safi Kaskas Safi Kaskas
e rimosso il peso,

Japanese

Japanese Japanese
あなたから重荷を降したではないか。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിന്നില്‍ നിന്ന്‌ നിന്‍റെ ആ ഭാരം നാം ഇറക്കിവെക്കുകയും ചെയ്തു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E aliviamos o teu fardo,
E não te depusemos o fardo,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
и не сняли с тебя ношу,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Не облегчили твою ношу,
V. Porokhova V. Porokhova
С души твоей не сняли бремя,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ تنھنجو (اُھو) بار توکان لاٿوسون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Liberado de la carga
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y te hemos liberado de la carga
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
te he liberado de la carga

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Вә синнән авыр йөкне төшердек түгелме.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
İndirmedik mi üzerinden ağır yükünü!
Sha'aban British Sha'aban British
Yükünü üzerinden indirmedik mi?
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
yükünü senden alıp atmadık mı?

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم نے آپ کا (غمِ امت کا وہ) بار آپ سے اتار دیا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور تم پر سے بوجھ بھی اتار دیا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور تم پر سے تمہارا بوجھ اتار لیا،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Chẳng phải) TA đã lấy đi khỏi Ngươi gánh nặng,

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
A sì gbé ẹ̀ṣẹ̀ rẹ kúrò lọ́rùn rẹ,