Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onu (günaha) batıran isə, əlbəttə, ziyana uğrayacaqdır.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
a biće izgubljen onaj ko je na stranputicu odvodi!
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I zaista ne uspije ko je pokvari.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
凡戕害自己的性靈者,必定失敗。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Maar hij die haar heeft verdorven, is ellendig.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و كسىكه نفس را آلوده كرد زيانكار و نااميد شد.(10)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و آن کس که نفس خویش را با معصیت و گناه آلوده ساخته، نومید و محروم گشته است!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و کسی که آن را [به آلودگی ها و امور بازدارنده از رشد] بیالود [از رحمت حق] نومید شد.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و هر که او را (به کفر و گناه) پلید گرداند البته (در دو جهان) زیانکار خواهد گشت.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et est perdu, certes, celui qui la corrompt.
Montada
Montada
et perdu sera celui qui la souille.
Rashid Maash
Rashid Maash
malheureux celui qui l’aura souillée.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und versagt hat derjenige, der sie verkommen läßt.
und bereits verlor derjenige, der sie verdeckt (mit Taqwa-Losigkeit).
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und enttäuscht sein wird ja, wer sie verkümmern läßt.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
und ja enttäuscht sein wird wer sie verkümmern lässt
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma lalle ne wanda ya turbuɗe shi (da laifi) ya tãɓe.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan sesungguhnya merugilah orang yang mengotorinya.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
è perduto chi la corrompe.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
e fallisce chi la corrompe!
Japanese
Japanese
Japanese
それを汚す者は滅びる。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതിനെ കളങ്കപ്പെടുത്തിയവന് തീര്ച്ചയായും നിര്ഭാഗ്യമടയുകയും ചെയ്തു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E desventurado quem a corromper.
E, com efeito, mal aventurado é quem a degrada.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
и понес урон тот, кто опорочил ее.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Понес урон тот, кто сокрыл [злое] в душе.
V. Porokhova
V. Porokhova
Потерпит пораженье тот, ■ Кто развратит ее!
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جنھن اُن کي (گناھن ۾) پوري ڇڏيو، سو بيشڪ ٽوٽي وارو ٿيو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¡Decepcionado, empero, quien la corrompa!
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y habrá fracasado quien la corrompa
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
pero será un desventurado quien la abandone a sus pasiones!
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк Аллаһуның нигъмәтләреннән мәхрүм булды, җаһиллек белән нәфесен гөнаһка чумырган кеше.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Onu kirletip örtense kayba uğramıştır.
Sha'aban British
Sha'aban British
Onu kötülüğe gömen ise mahvolmuştur.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
onu kötülüklere gömen de ziyan etmiştir.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور بیشک وہ شخص نامراد ہوگیا جس نے اسے (گناہوں میں) ملوث کر لیا (اور نیکی کو دبا دیا)،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جس نے اسے خاک میں ملایا وہ خسارے میں رہا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور نامراد ہوا جس نے اسے معصیت میں چھپایا،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Người làm bẩn nó chắc chắn sẽ thất bại.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ẹnikẹ́ni tí ó bá fi (ìwà ẹ̀ṣẹ̀) ba ẹ̀mí (ara) rẹ̀ jẹ́, ó mà ti pàdánù.