Chapter 91, Verse 10

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Onu (günaha) batıran isə, əlbəttə, ziyana uğrayacaqdır.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
a biće izgubljen onaj ko je na stranputicu odvodi!
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I zaista ne uspije ko je pokvari.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
凡戕害自己的性靈者,必定失敗。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Maar hij die haar heeft verdorven, is ellendig.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و كسى‌كه نفس را آلوده كرد زيان‌كار و نااميد شد.(10)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و آن کس که نفس خویش را با معصیت و گناه آلوده ساخته، نومید و محروم گشته است!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و کسی که آن را [به آلودگی ها و امور بازدارنده از رشد] بیالود [از رحمت حق] نومید شد.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و هر که او را (به کفر و گناه) پلید گرداند البته (در دو جهان) زیانکار خواهد گشت.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et est perdu, certes, celui qui la corrompt.
Montada Montada
et perdu sera celui qui la souille.
Rashid Maash Rashid Maash
malheureux celui qui l’aura souillée.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und versagt hat derjenige, der sie verkommen läßt.
und bereits verlor derjenige, der sie verdeckt (mit Taqwa-Losigkeit).
und enttäuscht sein wird ja, wer sie verkümmern läßt.
Word by Word Word by Word (JA2022)
und ja enttäuscht sein wird wer sie verkümmern lässt

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma lalle ne wanda ya turbuɗe shi (da laifi) ya tãɓe.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan sesungguhnya merugilah orang yang mengotorinya.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
è perduto chi la corrompe.
Safi Kaskas Safi Kaskas
e fallisce chi la corrompe!

Japanese

Japanese Japanese
それを汚す者は滅びる。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതിനെ കളങ്കപ്പെടുത്തിയവന്‍ തീര്‍ച്ചയായും നിര്‍ഭാഗ്യമടയുകയും ചെയ്തു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E desventurado quem a corromper.
E, com efeito, mal aventurado é quem a degrada.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
и понес урон тот, кто опорочил ее.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Понес урон тот, кто сокрыл [злое] в душе.
V. Porokhova V. Porokhova
Потерпит пораженье тот, ■ Кто развратит ее!

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جنھن اُن کي (گناھن ۾) پوري ڇڏيو، سو بيشڪ ٽوٽي وارو ٿيو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Decepcionado, empero, quien la corrompa!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y habrá fracasado quien la corrompa
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
pero será un desventurado quien la abandone a sus pasiones!

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк Аллаһуның нигъмәтләреннән мәхрүм булды, җаһиллек белән нәфесен гөнаһка чумырган кеше.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Onu kirletip örtense kayba uğramıştır.
Sha'aban British Sha'aban British
Onu kötülüğe gömen ise mahvolmuştur.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
onu kötülüklere gömen de ziyan etmiştir.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور بیشک وہ شخص نامراد ہوگیا جس نے اسے (گناہوں میں) ملوث کر لیا (اور نیکی کو دبا دیا)،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جس نے اسے خاک میں ملایا وہ خسارے میں رہا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور نامراد ہوا جس نے اسے معصیت میں چھپایا،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Người làm bẩn nó chắc chắn sẽ thất bại.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ẹnikẹ́ni tí ó bá fi (ìwà ẹ̀ṣẹ̀) ba ẹ̀mí (ara) rẹ̀ jẹ́, ó mà ti pàdánù.