Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onlar sağ tərəf sahibləridir! (Əməl dəftərləri sağ əllərinə verilənlərdir!)
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
oni će biti – sretnici!
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Takvi će biti drugovi desne strane.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
這等人是幸福的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Dezen zullen de makkers der rechterhand wezen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اين افراد خوشبخت هستند.(18)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنها «اصحاب الیمین» اند (که نامه اعمالشان را به دست راستشان میدهند)!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
اینان سعادتمندان اند؛
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
که آنها اهل یمین و سعادتند (و نامه عمل به دست راست گیرند).
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ceux-là sont les gens de la droite;
Montada
Montada
Ceux-là sont les gens de la dextre.
Rashid Maash
Rashid Maash
Ce sont ceux qui agissent ainsi qui sont promis au Paradis,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dies sind diejenigen, die von der rechten (Seite) sind.
Diese sind die Weggenossen der Rechten.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Das sind die Gefährten der rechten Seite.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Das sind (die) Gefährten der rechten Seite
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Waɗannan ne ma'abũta albarka
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Mereka (orang-orang yang beriman dan saling berpesan itu) adalah golongan kanan.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Costoro sono i compagni della destra,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Questi sono i compagni della giustizia.
Japanese
Japanese
Japanese
これらは右手の仲間である。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നവരത്രെ വലതുപക്ഷക്കാര്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Seus lugares serão à destra.
Esses são os companheiros da direita.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Таковы люди правой стороны.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Они - люди правой стороны.
V. Porokhova
V. Porokhova
Таков лик праведных - стоящих ■ По праву сторону в День Судный.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اُھي نيڪ بخت سڄي پاسي وارا آھن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Ésos son los de la Derecha.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¡Esos son la gente de la derecha!
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Estos son los bienaventurados de la derecha.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Бу сыйфатта булган кешеләр уң тараф кешеләре, ягъни җәннәт кешеләредер.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
İşte böyleleridir uğur ve bereket dostları.
Sha'aban British
Sha'aban British
İşte bunlar sağdakilerdir.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
İşte bunlar sağdakilerdir.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہی لوگ دائیں طرف والے (یعنی اہلِ سعادت و مغفرت) ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہی لوگ صاحب سعادت ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یہ دہنی طرف والے ہیں (ف۲۱)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Đó sẽ là những người bạn của tay phải.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Àwọn wọ̀nyẹn ni èrò ọwọ́ ọ̀tún.