Chapter 86, Verse 1

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
And olsun göyə və gecə gələnə! (Gecə peyda olub gündüz qeyb olana!)

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Tako mi neba i Danice!
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Tako mi neba i Tarika!

Chinese

Ma Jian Ma Jian
以窮蒼和啟明星盟誓,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Ik zweer bij den hemel en bij de ster, die des nachts verschijnt.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
قسم به آسمان و قسم به طارق.(1)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سوگند به آسمان و کوبنده شب!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
سوگند به آسمان و به چیزی که در شب پدیدار می شود؛
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
قسم به آسمان و طارق آن.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Par le ciel et par l'astre nocturne
Montada Montada
Par le ciel et l’étoile nocturne !
Rashid Maash Rashid Maash
Par le ciel et le visiteur de la nuit !

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Bei dem Himmel und bei At-Tariq!
Bei dem Himmel und dem At-tariq,
Beim Himmel und dem Pochenden!
Word by Word Word by Word (JA2022)
Beim Himmel und dem Pochenden

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Inã rantsuwa da sama da mai aukõwa da dare.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Demi langit dan yang datang pada malam hari,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Per il cielo e per l'astro notturno,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Per il cielo e la stella pulsante.

Japanese

Japanese Japanese
天と,夜訪れるものによって(誓う)。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആകാശം തന്നെയാണ, രാത്രിയില്‍ വരുന്നതു തന്നെയാണ സത്യം.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Pelo céu e pelo visitante noturno;
Pelo céu e pelo astro noturno,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Клянусь небом и ночным путником!
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Клянусь небом и [звездой], движущейся ночью!
V. Porokhova V. Porokhova
В знак неба и идущего в ночи!

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
آسمان جو ۽ رات جي وقت ايندڙ جو قسم آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Por el cielo y el astro nocturno!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Juro por el cielo y por Tariq.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Juro por el cosmos y el astro nocturno.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Күк белән һәм Тарыйк белән ант итәм.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun göğe ve Târık'a; o, gece gelene/o, tokmak gibi vurana/o, çıkıverip de yürek hoplatana.
Sha'aban British Sha'aban British
Göğe ve Tarık’a andolsun ki.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Gökyüzüne ve târıka (sabah yıldızına ) yemin ederim.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
آسمان (کی فضائے بسیط اور خلائے عظیم) کی قَسم اور رات کو (نظر) آنے والے کی قَسم،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
آسمان اور رات کے وقت آنے والے کی قسم
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
آسمان کی قسم اور رات کے آنے والے کی، ف۲)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Thề bởi bầu trời và khách viếng đêm.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
(Allāhu) fi sánmọ̀ àti Tọ̄riƙ búra.