Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
O zaman onlar (xəndəklərin) kənarında oturub,
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
kada su oko nje sjedili
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Kad su oni nad njom sjedili,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
當時,他們坐在坑邊,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Toen zij daar in de rondte zaten.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كه آتش سوزان درست كرده و كنار آن نشسته بودند.(5 و 6)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هنگامی که در کنار آن نشسته بودند،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
هنگامی که آنان پیرامونش [به تماشا] نشسته بودند
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
که بر کنار آن خندقهای آتش بنشستند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
cependant qu'ils étaient assis tout autour,
Montada
Montada
(les mécréants) étaient assis,
Rashid Maash
Rashid Maash
au bord duquel ces impies s’étaient installés,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wie sie daran saßen!
als sie um es herum saßen,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
als sie daran saßen
Word by Word
Word by Word (JA2022)
als sie daran saßen
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
A lõkacin da suke a kan (gefen) ta a zazzaune.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
ketika mereka duduk di sekitarnya,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
quando se ne stavano seduti accanto,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Contemplano quel fuoco
Japanese
Japanese
Japanese
見よ。かれらはその傍に座り,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര് അതിങ്കല് ഇരിക്കുന്നവരായിരുന്ന സന്ദര്ഭം.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Estando eles sentados ao seu redor,
Quando estavam sentados a seu redor,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Вот они уселись возле него,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
в тот самый миг, когда они собрались возле этого [т. е. пылающего рва],
V. Porokhova
V. Porokhova
Вот они сели над пылающим Огнем -
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
جڏھن اُھي اُنھيءَ (باھ جي کاھين) تي ويٺل ھئا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
sentados a él,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
que se sentaron ante él
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
y se sentaron en sus bordes
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Кәфер гаскәре мөселманнарны утта яндырганда, патша үзенең якыннары илә тамаша кылып карап утыралар иде.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Onlar onun başında oturmuşlardı.
Sha'aban British
Sha'aban British
Kenarında oturmuşlar.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Onlar (yakanlar) da başlarına oturmuşlar,
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جب وہ اس کے کناروں پر بیٹھے تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جب کہ وہ ان (کے کناروں) پر بیٹھے ہوئے تھے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جب وہ اس کے کناروں پر بیٹھے تھے (ف۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Chúng ngồi xung quanh bên trên nó nhìn ngắm.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
(Rántí) nígbà tí wọ́n jókòó sí ìtòsí rẹ̀.