Chapter 85, Verse 5

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
O xəndəklər ki, çırpı ilə alovlandırılmışdı.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i vatrom i gorivom ih napunili,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Vatre pune goriva,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
那坑裡有燃料點著的火,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Met vuur waar onophoudelijk wordt bijgevoegd.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كه آتش سوزان درست كرده و كنار آن نشسته بودند.(5 و 6)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آتشی عظیم و شعله‌ور!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
آن آتشی که آتش گیرانه اش فراوان و بسیار بود،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
همان آتش سختی که (آن مردم ظالم به جان خلق) بر افروختند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
par le feu plein de combustible,
Montada Montada
Au bord d’un feu rugissant,
Rashid Maash Rashid Maash
où brulait un feu sans cesse alimenté

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
des Feuers, mit seinem Brennstoff.
Das Feuer darin ist mit Brennstoff,
des Feuers mit dem (vielen) Brennstoff,
Word by Word Word by Word (JA2022)
des Feuers mit dem (vielen) Brennstoff

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Wato wuta wadda aka hura.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
yang berapi (dinyalakan dengan) kayu bakar,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
dal fuoco incessantemente attizzato,
Safi Kaskas Safi Kaskas
del fuoco che viene alimentato in abbondanza.

Japanese

Japanese Japanese
火には薪が接ぎ足される。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതായത്‌ വിറകു നിറച്ച തീയുടെ ആള്‍ക്കാര്‍.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Do fogo, com (abundante) combustível).
Do fogo, cheio de combustível.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
огненного, поддерживаемого растопкой,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
[губители], которым [был уготован] огонь пылающий,
V. Porokhova V. Porokhova
Во рву, что беспрестанно полыхает.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
گھڻي ٻَل واري باھ وارا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
del fuego bien alimentado,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
de fuego inmenso!
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
En el foso encendieron un fuego ardiente,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Канау казып ул канауны ут белән тутыручы кәферләргә Аллаһуның ләгънәте булды.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
O tutuşturulan ateşin adamları,
Sha'aban British Sha'aban British
Tutuşturulmuş ateş.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Ateşle dolu (yakılarak).

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(یعنی) اس بھڑکتی آگ (والے) جو بڑے ایندھن سے (جلائی گئی) تھی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(یعنی) آگ (کی خندقیں) جس میں ایندھن (جھونک رکھا) تھا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اس بھڑکتی آ گ والے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Lửa (trong đó) được đốt bằng củi.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
(ìyẹn) iná tí wọ́n ń fi igi kò (nínú kòtò).