Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
O xəndəklər ki, çırpı ilə alovlandırılmışdı.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i vatrom i gorivom ih napunili,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Vatre pune goriva,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
那坑裡有燃料點著的火,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Met vuur waar onophoudelijk wordt bijgevoegd.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كه آتش سوزان درست كرده و كنار آن نشسته بودند.(5 و 6)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آتشی عظیم و شعلهور!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آن آتشی که آتش گیرانه اش فراوان و بسیار بود،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
همان آتش سختی که (آن مردم ظالم به جان خلق) بر افروختند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
par le feu plein de combustible,
Montada
Montada
Au bord d’un feu rugissant,
Rashid Maash
Rashid Maash
où brulait un feu sans cesse alimenté
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
des Feuers, mit seinem Brennstoff.
Das Feuer darin ist mit Brennstoff,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
des Feuers mit dem (vielen) Brennstoff,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
des Feuers mit dem (vielen) Brennstoff
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Wato wuta wadda aka hura.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
yang berapi (dinyalakan dengan) kayu bakar,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
dal fuoco incessantemente attizzato,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
del fuoco che viene alimentato in abbondanza.
Japanese
Japanese
Japanese
火には薪が接ぎ足される。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതായത് വിറകു നിറച്ച തീയുടെ ആള്ക്കാര്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Do fogo, com (abundante) combustível).
Do fogo, cheio de combustível.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
огненного, поддерживаемого растопкой,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
[губители], которым [был уготован] огонь пылающий,
V. Porokhova
V. Porokhova
Во рву, что беспрестанно полыхает.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
گھڻي ٻَل واري باھ وارا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
del fuego bien alimentado,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
de fuego inmenso!
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
En el foso encendieron un fuego ardiente,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Канау казып ул канауны ут белән тутыручы кәферләргә Аллаһуның ләгънәте булды.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
O tutuşturulan ateşin adamları,
Sha'aban British
Sha'aban British
Tutuşturulmuş ateş.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Ateşle dolu (yakılarak).
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(یعنی) اس بھڑکتی آگ (والے) جو بڑے ایندھن سے (جلائی گئی) تھی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(یعنی) آگ (کی خندقیں) جس میں ایندھن (جھونک رکھا) تھا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اس بھڑکتی آ گ والے،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Lửa (trong đó) được đốt bằng củi.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
(ìyẹn) iná tí wọ́n ń fi igi kò (nínú kòtò).