Chapter 85, Verse 4

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Nəcrandan İsaya iman gətirmiş kimsələri yandırıb külə döndərən) xəndək sahibləri (lə’nətə düçar olub) qətl edildilər.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
prokleti neka su oni koji su rovove iskopali,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Prokleti neka su vlasnici rova,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
願掘坑的人們,被棄絕,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Gevloekt zijn de meesters van den kuil.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
مرگ بر ياران گودال آتش.(4)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
مرگ بر شکنجه‌گران صاحب گودال (آتش)،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
مرده باد صاحبان آن خندق [که مؤمنان را در آن سوزاندند.]
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
قسم به اینان که اصحاب اخدود (یعنی آن قوم کافری که بر مؤمنان به مکر مسلط شدند و آنها را به خندقهای آتش در افکندند) همه کشته (یعنی ملعون و مطرود) شدند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Périssent les gens de l'Uhdûd,
Montada Montada
Mort aux gens de la tranchée très longue (Al-Ukhdûd) ![601]
Rashid Maash Rashid Maash
Que périssent les gens du fossé

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Verflucht sind die Leute des Grabens
Tod sei den Weggenossen des Grabens.
Tod (sei) geweiht den Leuten des Grabens,
Word by Word Word by Word (JA2022)
Tod (sei) geweiht (den) Leuten des Grabens

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
An la'ani mutãnen rãmi.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Binasa dan terlaknatlah orang-orang yang membuat parit,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Sia maledetta la gente del Fossato
Safi Kaskas Safi Kaskas
guai a coloro che accendono la pira

Japanese

Japanese Japanese
坑の住人は滅ぼされ,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആ കിടങ്ങിന്‍റെ ആള്‍ക്കാര്‍ നശിച്ചു പോകട്ടെ.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Destruíram-se a si mesmos os donos do fosso (do fogo),
Que morram os companheiros do fosso,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Да сгинут собравшиеся у рва
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Да сгинут губители [невинных] возле рва -
V. Porokhova V. Porokhova
Погубленными будут обитатели Огня

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
تہ کاھين وارا ماريا وڃن (شال)

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Malditos sean los hombres del Foso,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¡Maldita sea la gente del foso
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
que los que arrojaron a los creyentes al foso del fuego fueron maldecidos.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Чокыр ияләренә ләгънәт булды һәм һәлак булдылар. (Әүвәлге заманда патшасы да халыгы да мөшрикләр булган бер илдә, бер яшь егет иман китереп бер карт мөселманнан ислам динен өйрәнде. Бу хәбәр патшага ирешкәч, егетне чакыртып ислам динен ташла дип төрлечә ґәзап кылды. Егет патшага әйтте: \"Халыгыңны җыеп алар алдында бу егетнең Раббысы булган Аллаһ исеме белән атамын, дип үземнең җәям һәм угым белән атсагыз гына үтерә алырсыз\", – дип. Патша шулай эшләде, ук егетнең башына тиеп шаһит булды. Җыелган кешеләр, бу егетнең Раббысы Аллаһуга иман китердек, ислам динен кабул иттек, дип кычкырдылар. Патшаның бик каты ачуы килеп, гаскәреннән канау казытып, ул канауга утын тутыртып ут яктырды, ут кызгач ислам диненнән кире чыкмаган кешеләрне берәм-берәм утта яндырдылар. Шулай итеп мөселманнар ислам дине өчен бар да шаһит булдылар. Соңра Аллаһуның әмере илә ут канаудан чыгып патшаны һәм гаскәрләрен яндырып һәлак итте, җаннары җәһәннәмгә китте.)

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Ki gebertildi o hendekçi grup/o kamçıları hendek gibi iz bırakan herifler,
Sha'aban British Sha'aban British
Kahrolsun hendek sahipleri!
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
hendeğe atılanlar öldürüldü.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
خندقوں والے (لوگ) ہلاک کر دیے گئے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہ خندقوں (کے کھودنے) والے ہلاک کر دیئے گئے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کھائی والوں پر لعنت ہو (ف۶)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Đám người Ukhdud[1] thật đáng bị nguyền rủa.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
A ṣẹ́bi lé àwọn tó gbẹ́ kòtò (iná),