Chapter 84, Verse 2

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Və Rəbbinin buyuruğunu haqq olaraq eşidib (Ona) itaət edəcəyi zaman;

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i posluša Gospodara svoga – a ono će to dužno biti –
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I posluša Gospodara svog - a obavezno je -

Chinese

Ma Jian Ma Jian
聽從主命,而且宜於聽從的時候;

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Als hij zijn Heer gehoorzamen, en diens bevelen uitvoeren zal:

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و به فرمان خداوندش گوش كند و اين كار وظيفه آن است.(2)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و تسلیم فرمان پروردگارش شود -و سزاوار است چنین باشد-
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و فرمان پروردگارش را اطاعت کند، و [به این اطاعت از فرمان،] سزاوارتر گردد
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و به فرمان حق گوش فرا دارد و البته سزد که فرمان او پذیرد.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
et obéira à son Seigneur - et fera ce qu'il doit faire -
Montada Montada
et qu’il aura obéi à son Seigneur et accompli son devoir,
Rashid Maash Rashid Maash
obéissant à son Seigneur comme il se doit,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und seinem Herrn gehorcht und sich Ihm gefügig zeigt
und seinem HERRN ganz Ohr wird, und ihm obliegt es,
und auf seinen Herrn hört - und es ist ja rechtens für ihn -,
Word by Word Word by Word (JA2022)
und hört auf seinen Herrn und es ist ja rechtens für ihn

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Ta saurari Ubangijinta, kuma aka wajabta mata yin saurãron,

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan patuh kepada Tuhannya, dan sudah semestinya langit itu patuh,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
e obbedirà al suo Signore e quel che deve fare farà;
Safi Kaskas Safi Kaskas
e obbedirà al comando del suo Signore, così come è necessario.

Japanese

Japanese Japanese
その主(の命)を聞き,従う時,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അത്‌ അതിന്‍റെ രക്ഷിതാവിന്‌ കീഴ്പെടുകയും ചെയ്യുമ്പോള്‍-അത്‌ ( അങ്ങനെ കീഴ്പെടാന്‍ ) കടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നുതാനും.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E obedecer ao (mando do) seu Senhor, em seu temor,
E obedecer a seu Senhor, e o fizer devidamente,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
и внемлет своему Господу, как ему надлежит,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
покорится Господу своему, как ему надлежит,
V. Porokhova V. Porokhova
Как было должно по Его веленью,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ پنھنجي پالڻھار جو حُڪم ڪن ڏئي ٻڌندو ۽ (ٻڌڻ) حق اٿس

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
y escuche a su Señor -como debe ser-,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y escuche la orden de su Señor, como debe ser,
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
en cumplimiento de la orden de su Señor, como es debido.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Вә әгәр ул җиргә Раббысының сүзе ишеттерелсә һәм итагать иттерелсә ул күккә – Аллаһ хөкеменә итагать итү тиешле ителде.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Ve Rabbini dinleyip de hakkın belirişine araç kılındığı zaman!
Sha'aban British Sha'aban British
Rabbine boyun eğdiği zaman, ki ona yaraşan da budur.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Rabbine kulak verip boyun eğecek hale getirildiği,

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اپنے رب کا حکمِ (اِنشقاق) بجا لائیں گے اور (یہی تعمیلِ اَمر) اُس کے لائق ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اپنے پروردگار کا فرمان بجا لائے گا اور اسے واجب بھی یہ ہی ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اپنے رب کا حکم سنے (ف۳) اور اسے سزاوار ہی یہ ہے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Tuân lệnh Thượng Đế của nó, làm những gì nó phải làm.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
- ó gbọ́, ó sì tẹ̀lé àṣẹ Olúwa rẹ̀ ni. Ó sì di dandan fún un láti ṣe bẹ́ẹ̀[1] -