Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Və Rəbbinin buyuruğunu haqq olaraq eşidib (Ona) itaət edəcəyi zaman;
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i posluša Gospodara svoga – a ono će to dužno biti –
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I posluša Gospodara svog - a obavezno je -
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
聽從主命,而且宜於聽從的時候;
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Als hij zijn Heer gehoorzamen, en diens bevelen uitvoeren zal:
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و به فرمان خداوندش گوش كند و اين كار وظيفه آن است.(2)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و تسلیم فرمان پروردگارش شود -و سزاوار است چنین باشد-
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و فرمان پروردگارش را اطاعت کند، و [به این اطاعت از فرمان،] سزاوارتر گردد
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و به فرمان حق گوش فرا دارد و البته سزد که فرمان او پذیرد.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et obéira à son Seigneur - et fera ce qu'il doit faire -
Montada
Montada
et qu’il aura obéi à son Seigneur et accompli son devoir,
Rashid Maash
Rashid Maash
obéissant à son Seigneur comme il se doit,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und seinem Herrn gehorcht und sich Ihm gefügig zeigt
und seinem HERRN ganz Ohr wird, und ihm obliegt es,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und auf seinen Herrn hört - und es ist ja rechtens für ihn -,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
und hört auf seinen Herrn und es ist ja rechtens für ihn
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ta saurari Ubangijinta, kuma aka wajabta mata yin saurãron,
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan patuh kepada Tuhannya, dan sudah semestinya langit itu patuh,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
e obbedirà al suo Signore e quel che deve fare farà;
Safi Kaskas
Safi Kaskas
e obbedirà al comando del suo Signore, così come è necessario.
Japanese
Japanese
Japanese
その主(の命)を聞き,従う時,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അത് അതിന്റെ രക്ഷിതാവിന് കീഴ്പെടുകയും ചെയ്യുമ്പോള്-അത് ( അങ്ങനെ കീഴ്പെടാന് ) കടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നുതാനും.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E obedecer ao (mando do) seu Senhor, em seu temor,
E obedecer a seu Senhor, e o fizer devidamente,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
и внемлет своему Господу, как ему надлежит,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
покорится Господу своему, как ему надлежит,
V. Porokhova
V. Porokhova
Как было должно по Его веленью,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ پنھنجي پالڻھار جو حُڪم ڪن ڏئي ٻڌندو ۽ (ٻڌڻ) حق اٿس
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
y escuche a su Señor -como debe ser-,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y escuche la orden de su Señor, como debe ser,
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
en cumplimiento de la orden de su Señor, como es debido.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Вә әгәр ул җиргә Раббысының сүзе ишеттерелсә һәм итагать иттерелсә ул күккә – Аллаһ хөкеменә итагать итү тиешле ителде.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ve Rabbini dinleyip de hakkın belirişine araç kılındığı zaman!
Sha'aban British
Sha'aban British
Rabbine boyun eğdiği zaman, ki ona yaraşan da budur.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Rabbine kulak verip boyun eğecek hale getirildiği,
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اپنے رب کا حکمِ (اِنشقاق) بجا لائیں گے اور (یہی تعمیلِ اَمر) اُس کے لائق ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اپنے پروردگار کا فرمان بجا لائے گا اور اسے واجب بھی یہ ہی ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اپنے رب کا حکم سنے (ف۳) اور اسے سزاوار ہی یہ ہے،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Tuân lệnh Thượng Đế của nó, làm những gì nó phải làm.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
- ó gbọ́, ó sì tẹ̀lé àṣẹ Olúwa rẹ̀ ni. Ó sì di dandan fún un láti ṣe bẹ́ẹ̀[1] -