Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Yer uzanıb dümdüz olacağı;
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i kada se Zemlja rastegne,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I kad se Zemlja rastegne,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
當地展開,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Als de aarde zal worden uitgestrekt,
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و وقتى زمين كشيده شود.(3)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و در آن هنگام که زمین گسترده شود،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و هنگامی که زمین گسترده شود
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و هنگامی که زمین وسیع و منبسط شود.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et que la terre sera nivelée,
Montada
Montada
quand la terre sera aplanie,
Rashid Maash
Rashid Maash
lorsque la terre sera étendue,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und wenn die Erde ausgebreitet wird
und wenn die Erde ausgedehnt wird,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und wenn die Erde ausgedehnt wird
Word by Word
Word by Word (JA2022)
und wenn die Erde ausgedehnt wird
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma idan ƙasã aka mĩƙe ta,
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan apabila bumi diratakan,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
quando la terra sarà spianata,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Quando la terra sarà spianata,
Japanese
Japanese
Japanese
大地が延べ広げられ,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഭൂമി നീട്ടപ്പെടുമ്പോള്
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E quando a terra for dilatada
E, quando a terra for estendida
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
когда земля будет распростерта,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
когда земля изгладится [от гор и долин],
V. Porokhova
V. Porokhova
Когда расправилась земля,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جڏھن زمين پکيڙبي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
cuando la tierra sea allanada,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y cuando la Tierra sea allanada y extendida
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Cuando la tierra sea aplanada,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Вә әгәр җир сузылып тигезләнсә.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ve yer uzatıldığı,
Sha'aban British
Sha'aban British
Yeryüzü dümdüz edildiği,
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Yer dümdüz edildiği vakit,
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جب زمین (ریزہ ریزہ کر کے) پھیلا دی جائے گی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جب زمین ہموار کر دی جائے گی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور جب زمین دراز کی جائے (ف۴)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Khi trái đất được trải rộng.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
àti nígbà tí A bá fẹ ilẹ̀ lójú,