Chapter 84, Verse 17

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Gecəyə və (gecənin) qoynuna aldıqlarına,

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i noći, i onim što ona tamom obavije,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I noću i onim šta prikupi,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
以黑夜及其包羅萬象的盟誓,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En bij den nacht, en de dieren, welke hij doet verzamelen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
قسم به شفق و قسم به شب و آنچه در آن است و قسم به ماه وقتى كه به حالت ماه كامل درآيد.(16 تا 18)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و سوگند به شب و آنچه را جمع‌آوری می‌کند،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و سوگند به شب و آنچه را [از موجودات پراکنده شده در روز، در خانه ها و لانه ها] جمع می کند
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و قسم به شب تار و آنچه در خود گرد آورده (و در دل شب خزیده و آرام گرفته).

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
et par la nuit et ce qu'elle enveloppe,
Montada Montada
Par la nuit et ce qu’elle englobe !
Rashid Maash Rashid Maash
Par la nuit et ce qu’elle enveloppe !

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und bei der Nacht und dem, was sie verhüllt
und bei der Nacht und dem, was sie zusammenbringt,
und der Nacht und dem, was sie zusammentreibt,
Word by Word Word by Word (JA2022)
und der Nacht und dem, was sie zusammentreibt

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Da dare, da abin da ya ƙunsa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan dengan malam dan apa yang diselubunginya,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
per la notte e per quello che essa avvolge,
Safi Kaskas Safi Kaskas
la notte e ciò che rivela

Japanese

Japanese Japanese
夜と,それに帰り集うものにおいて,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
രാത്രിയും അതു ഒന്നിച്ച്‌ ചേര്‍ക്കുന്നവയും കൊണ്ടും,

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E pela noite, e por tudo quanto ela envolve,
E pela noite e pelos que ela congrega,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Клянусь ночью и тем, что она собирает!
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
ночью и тем, что она объемлет, [давая отдохновение],
V. Porokhova V. Porokhova
И ночью той, что собирает на ночлег ■ (Все сущее на сей земле),

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ رات جو (قسم کڻان ٿو) ۽ جنھن کي گڏ ڪيو اٿس (تنھن جو بہ)

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
por la noche y por lo que congrega,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y por la noche y lo que reúne
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
por la noche y por las criaturas que habitan en ella,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Дәхи, төн белән вә төнлә эшләнә торган эшләр белән.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Geceye ve derlediğine,
Sha'aban British Sha'aban British
Geceye ve topladıklarına.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
geceye ve onda basan karanlığa, yemin ederim ki,

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور رات کی اور ان چیزوں کی جنہیں وہ (اپنے دامن میں) سمیٹ لیتی ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور رات کی اور جن چیزوں کو وہ اکٹھا کر لیتی ہے ان کی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور رات کی اور جو چیزیں اس میں جمع ہوتی ہیں (ف۲۱)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Thề bởi ban đêm và những gì nó bao trùm.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Mo tún ń fi òru àti ohun tí ó kó jọ sínú rẹ̀ búra.