Chapter 82, Verse 10

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Sizin üstünüzdə gözətçi mələklər -

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
a nad vama bdiju čuvari,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
A uistinu, nad vama su čuvari,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
你們的上面,確有許多監視者,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Waarlijk er zijn wachtengelen over u aangesteld.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در حالى‌كه فرشتگانى بزرگوار كه اعمالتان را مى‌نويسند مراقب شما هستند.(10 و 11)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و بی‌شک نگاهبانانی بر شما گمارده شده...
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و بی تردید بر شما نگهبانانی گماشته اند
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
البته نگهبانها بر (مراقبت احوال) شما مأمورند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
alors que veillent sur vous des gardiens,
Montada Montada
Des gardiens sont là à vous surveiller,
Rashid Maash Rashid Maash
alors que vos œuvres sont soigneusement consignées,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und über euch sind wahrlich Hüter
und gewiß über euch sind doch Bewahrende,
Über euch sind wahrlich Hüter (eingesetzt),
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und gewiss über euch sind wahrlich Hüter (eingesetzt)

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne, a kanku, haƙiƙa akwai matsara.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Padahal sesungguhnya bagi kamu ada (malaikat-malaikat) yang mengawasi (pekerjaanmu),

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
nonostante [veglino] su di voi dei custodi,
Safi Kaskas Safi Kaskas
In verità, su di voi ci sono angeli per proteggervi,

Japanese

Japanese Japanese
本当にあなたがたの上には2人の看守(天使)がいるが,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും നിങ്ങളുടെ മേല്‍ ചില മേല്‍നോട്ടക്കാരുണ്ട്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Porém, certamente, sobre vós há anjos da guarda,
E, por certo, há, sobre vós, anjos custódios,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Воистину, над вами есть хранители -
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Воистину, к вам приставлены наблюдатели -
V. Porokhova V. Porokhova
А ведь над вами - Его стражи,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ بيشڪ اوھان تي نگھبان (مقرر ٿيل) آھن

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
pero hay quienes os guardan:
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y, en verdad, sobre vosotros hay ángeles guardianes,
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Hay ángeles que registran sus obras,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әлбәттә, шиксез, сезнең өстегездә сакчы фәрештәләр бардыр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Ve şu kuşkusuz ki, sizin üzerinizde koruyucular-bekçiler var.
Sha'aban British Sha'aban British
Oysa üzerinizde kaydediciler var.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Şunu iyi bilin ki üzerinizde bekçiler,

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
حالانکہ تم پر نگہبان فرشتے مقرر ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
حالانکہ تم پر نگہبان مقرر ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک تم پر کچھ نگہبان ہیں (ف۱۳)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Quả thật, các ngươi luôn có các (Thiên Thần) canh chừng và theo dõi.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú àwọn ẹ̀ṣọ́ sì wà ní ọ̀dọ̀ yín.