Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Dağlar yerindən qopardılacağı (toz kimi havada uçacağı) zaman;
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i kada se planine pokrenu,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I kad se brda pokrenu,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
當山巒崩潰的時候,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Als de bergen in beweging gebracht zullen worden.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وقتى كوهها روان شوند.(3)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و در آن هنگام که کوهها به حرکت درآیند،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و هنگامی که کوه ها را به حرکت آرند و از جا برکنند
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و آن گاه که گوهها به رفتار آیند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et les montagnes mises en marche,
Montada
Montada
que les montagnes seront mises en mouvement,
Rashid Maash
Rashid Maash
lorsque les montagnes seront déplacées,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und wenn die Berge fortbewegt werden
und wenn die Berge vergangen werden,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und wenn die Berge versetzt werden
Word by Word
Word by Word (JA2022)
und wenn die Berge versetzt werden
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma idan duwãtsu aka tafiyar da su.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan apabila gunung-gunung dihancurkan,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
e messe in marcia le montagne,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
quando le montagne svaniranno come un miraggio;
Japanese
Japanese
Japanese
山々が散る時,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പര്വ്വതങ്ങള് സഞ്ചരിപ്പിക്കപ്പെടുമ്പോള്,
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Quando as montanhas estiverem dispersas,
E quando as montanhas forem movidas,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
когда горы сдвинутся с мест,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
когда горы придут в движение,
V. Porokhova
V. Porokhova
Когда, (подобно миражу), ■ Придут в движенье и исчезнут горы,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جڏھن جبل ھلايا ويندا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
cuando las montañas sean puestas en marcha,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y cuando las montañas se desmoronen
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
cuando las montañas sean pulverizadas,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Вә таулар урыннарыннан кузгалсалар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Dağlar yürütüldüğünde,
Sha'aban British
Sha'aban British
Dağlar yürütüldüğü zaman.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Dağlar (sallanıp) yürütüldüğünde,
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جب پہاڑ (غبار بنا کر فضا میں) چلا دیئے جائیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جب پہاڑ چلائے جائیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور جب پہاڑ چلائے جائیں (ف۴)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Khi những ngọn núi bị dời đi mất dạng.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
àti nígbà tí wọ́n bá mú àwọn àpáta rìn (kúrò ní àyè wọn, tí wọ́n kù wọ́n dànù),