Chapter 81, Verse 3

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Dağlar yerindən qopardılacağı (toz kimi havada uçacağı) zaman;

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i kada se planine pokrenu,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I kad se brda pokrenu,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
當山巒崩潰的時候,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Als de bergen in beweging gebracht zullen worden.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وقتى كوه‌ها روان شوند.(3)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و در آن هنگام که کوه‌ها به حرکت درآیند،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و هنگامی که کوه ها را به حرکت آرند و از جا برکنند
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و آن گاه که گوهها به رفتار آیند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
et les montagnes mises en marche,
Montada Montada
que les montagnes seront mises en mouvement,
Rashid Maash Rashid Maash
lorsque les montagnes seront déplacées,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und wenn die Berge fortbewegt werden
und wenn die Berge vergangen werden,
und wenn die Berge versetzt werden
Word by Word Word by Word (JA2022)
und wenn die Berge versetzt werden

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma idan duwãtsu aka tafiyar da su.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan apabila gunung-gunung dihancurkan,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
e messe in marcia le montagne,
Safi Kaskas Safi Kaskas
quando le montagne svaniranno come un miraggio;

Japanese

Japanese Japanese
山々が散る時,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
പര്‍വ്വതങ്ങള്‍ സഞ്ചരിപ്പിക്കപ്പെടുമ്പോള്‍,

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Quando as montanhas estiverem dispersas,
E quando as montanhas forem movidas,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
когда горы сдвинутся с мест,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
когда горы придут в движение,
V. Porokhova V. Porokhova
Когда, (подобно миражу), ■ Придут в движенье и исчезнут горы,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جڏھن جبل ھلايا ويندا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
cuando las montañas sean puestas en marcha,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y cuando las montañas se desmoronen
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
cuando las montañas sean pulverizadas,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Вә таулар урыннарыннан кузгалсалар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Dağlar yürütüldüğünde,
Sha'aban British Sha'aban British
Dağlar yürütüldüğü zaman.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Dağlar (sallanıp) yürütüldüğünde,

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جب پہاڑ (غبار بنا کر فضا میں) چلا دیئے جائیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جب پہاڑ چلائے جائیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور جب پہاڑ چلائے جائیں (ف۴)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Khi những ngọn núi bị dời đi mất dạng.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
àti nígbà tí wọ́n bá mú àwọn àpáta rìn (kúrò ní àyè wọn, tí wọ́n kù wọ́n dànù),